Diez libros para el A?o Nuevo chino
Este s¨¢bado se celebra la m¨¢s importante de las fiestas tradicionales chinas
Cuentos de Liao Zhai, de Pu Songling (Alianza, 2004)
En estos 105 relatos (una selecci¨®n de los m¨¢s de 400 que conforman el original), Pu Songling recrea un mundo por el que los demonios, fantasmas, animales sabios y otros seres m¨¢gicos se pasean a sus anchas, sin importunar en exceso al resto de los mortales. Y en sus narraciones aprovecha tambi¨¦n para criticar corrosivamente el funcionamiento de las instituciones de su pa¨ªs, especialmente las actitudes del funcionariado chino, en los estertores del sistema feudal de finales del siglo XVII. Traducci¨®n de Laureano Ram¨ªrez Beller¨ªn.
Jade Puro, de Li Qingzhao (Hiperi¨®n, 2014)
As¨ª se escrib¨ªa en los siglos XI y XII en China: Quedan los restos del sue?o de la noche / pero espera ahuyentarlos con un vaso / de primavera l¨ªquida. Son los versos de la poeta Li Qinzhao, una de las m¨¢s altas representantes de la poes¨ªa cl¨¢sica china. De su obra se conserva solamente un centenar de poemas, de los cuales 60 han sido recopilados en Jade puro. La edici¨®n cuenta con una introducci¨®n y un aparato cr¨ªtico que sit¨²an al lector en el contexto en que la poeta escribi¨® sus versos. Traducci¨®n de Miguel Salas D¨ªaz y Kuo Tsai Chia.
Sue?o en el pabell¨®n rojo, de Cao Xueqin (Galaxia Gutenberg, 2010)
A lo largo de los dos vol¨²menes de este cl¨¢sico de las letras chinas, rese?ado elogiosamente por Borges y con ciertas resonancias del Romeo y Julieta de Shakespeare, el lector asiste al amor tr¨¢gico de Jia Baoyu y su prima Lin Daiyu, dos j¨®venes que tratan de huir de las convenciones morales de su ¨¦poca. Y como escenario de fondo, el hundimiento de la aristocracia imperial china de la dinast¨ªa Qing. Traducci¨®n de Zhao Zhenjiang y Jos¨¦ Antonio Garc¨ªa S¨¢nchez.
La fortaleza asediada, de Qian Zhongshu (Anagrama, 2009)
Esta novela, muy popular en China, narra las desventuras de un antih¨¦roe al que su familia env¨ªa a Europa en los a?os treinta a estudiar un doctorado. El joven regresa a China con aires de grandeza y un diploma falso gracias al cual entra en contacto con los c¨ªrculos intelectuales de Shanghai ¨Cno menos impostores que ¨¦l¨C y acaba de profesor en una universidad poco prestigiosa. Traducci¨®n de Taciana Fisac.
El libro de un hombre solo, de Gao Xingjian (Debolsillo 2012)
El ¨²ltimo Premio Nobel del siglo XX fue para Gao Xingjian, que adem¨¢s practica la pintura siguiendo las t¨¦cnicas tradicionales chinas. Esta novela es un viaje por la memoria de su narrador ¡ªun claro alter ego del escritor¡ª cuyos recuerdos se remontan a la China previa al gobierno mao¨ªsta, para despu¨¦s explorar los a?os en que el protagonista sirvi¨® como guardia rojo, as¨ª como la etapa de su exilio occidental en Francia. Traducci¨®n de Xin Fei y Jos¨¦ Luis S¨¢nchez.
En el gallo de hierro, de Paul Theroux (Zeta bolsillo, 2009)
Un d¨ªa de 1986, el escritor estadounidense Paul Theroux sali¨® de la estaci¨®n Victoria de Londres pensando que la manera m¨¢s reposada de llegar a China era viajando tranquilamente en un tren a lo largo de Europa, la Uni¨®n Sovi¨¦tica y Mongolia. Todo fue m¨¢s intenso y menos calmado de lo que imaginaba al principio, incluida su estancia en China, cosa que enriqueci¨® su relato. De Mongolia a Cant¨®n, pasando por Pek¨ªn y Shangh¨¢i, nos lleva Theroux en este reportaje literario que es al mismo tiempo una canci¨®n de amor a los trenes. Traducci¨®n de Margarita Cavandoli.
China en diez palabras, de Yu Hua (Alba, 2013)
Palabras como "pueblo", "revoluci¨®n", "lider" o incluso "lectura" pueden servir como hilo del que tirar para explicar una sociedad. Eso hace el escritor chino Yu Hua en esta colecci¨®n de 10 ensayos sobre su pa¨ªs, cada uno de ellos basado en una palabra clave. Estos 10 textos, claros herederos de los ensayos de Montaigne por su car¨¢cter encantadoramente disperso, est¨¢n trufados de an¨¦cdotas y vivencias personales que ilustran la complejidad de los ¨²ltimos 50 a?os de la historia del pa¨ªs oriental, con una visi¨®n algo amarga acerca del tan cacareado ?milagro? chino. Traducci¨®n de Nuria Pitarque.
China para hipocondriacos, de Jos¨¦ Ovejero (Punto de Lectura, 2008)
Cuando un occidental viaja a China por primera vez, lo hace con una mochila a la espalda cargada de expectativas, miedos, prejuicios y fascinaci¨®n. El viaje es una buena excusa para explorarlos y aprender algo, tanto sobre el nuevo pa¨ªs como sobre uno mismo, cosa que hizo el escritor Jos¨¦ Ovejero cuando un buen d¨ªa decidi¨® pasar una temporada en la regi¨®n china de Yunnan. All¨ª, adem¨¢s de aprender los rudimentos del mandar¨ªn en la Universidad de Nanjing, se encontr¨® con una sociedad donde las libertades escasean y donde la religi¨®n sigue siendo un basti¨®n importante. La narraci¨®n de su experiencia le vali¨® el premio Grandes Viajeros en 1998.
Mariposas para los muertos, de Diane Wei Lang (Siruela, 2008)
La escritora china Diane Wei Lang ha creado a una detective pekinesa, Mei Wang, para protagonizar sus novelas negras que transcurren en el Beijing actual. En El ojo de jade vimos a Wang estrenar su agencia de detectives; en esta segunda entrega de la serie, la ya experimentada investigadora lidia con el pasado y el presente de China en escenarios tan diversos como las avenidas ultramodernas pekinesas y los hutongs, esos oscuros callejones del extrarradio de la capital china. Traducci¨®n de Lola D¨ªez.
m¨°h, de Minke Wang Tang (Amargord Ediciones, 2015)
La emigraci¨®n china a lo largo del planeta ha dado lugar a escritores cuyo imaginario se mueve entre la cultura del pa¨ªs de sus ancestros y la de la naci¨®n que les acoge. Amy Tan o Lisa See son dos buenos ejemplos de narradoras chinoestadounidenses. En Espa?a, donde la poblaci¨®n china es abundante, ya tenemos escritores como Minke Wang Tang, que lleg¨® a Espa?a a los diez a?os y ha escrito en castellano su poemario m¨°h. Lejos del relato autoficcional que se podr¨ªa esperar de escritores con una trayectoria vital como la suya, Wang sorprende por su uso pl¨¢stico y l¨²dico de su lengua de acogida y por su imaginaci¨®n ins¨®lita, cercana a la de Rimbaud, seg¨²n ha se?alado su prologuista, el poeta Juan Carlos Mestre.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.