El responsable del ¡®Diccionario Panhisp¨¢nico de Dudas¡¯: ¡°Lo ideal ser¨ªa que nadie escribiera ¡®solo¡¯ con tilde¡±
El fil¨®logo y acad¨¦mico Salvador Guti¨¦rrez Ord¨®?ez presenta la nueva edici¨®n de la obra que incluye la redacci¨®n de la norma que ha suscitado la reciente pol¨¦mica en la instituci¨®n
Calmadas las aguas en la Real Academia Espa?ola (RAE) tras la pol¨¦mica de quienes porfiaron para que la palabra solo, cuando se usa como adverbio, lleve tilde contra los que lo ven innecesario, el acad¨¦mico Salvador Guti¨¦rrez Ord¨®?ez, fil¨®logo, director del Departamento de Espa?ol al D¨ªa desde 2008, que responde a dudas ling¨¹¨ªsticas a trav¨¦s de la cuenta de Twitter de la instituci¨®n y es responsable de la pr¨®xima edici¨®n del Diccionario Panhisp¨¢nico de Dudas (DPD), ha presentado este martes la actualizaci¨®n en l¨ªnea de esta obra, que estar¨¢ disponible en semanas. Entre las novedades est¨¢ la nueva redacci¨®n de la norma para tildar o no la palabra ¡®solo¡¯, un asunto sobre el que ha declarado a los periodistas: ¡°Lo ideal ser¨ªa que nadie lo escribiera con tilde¡±.
Guti¨¦rrez Ord¨®?ez ha abundado: ¡°En la escuela nos ense?aron que la tilde se pon¨ªa con el sentido de darle una intenci¨®n a esa palabra, pero no se dec¨ªa nada de que ese uso fuera para desambiguar¡±, para evitar confusi¨®n. ¡°Si no, tendr¨ªamos que sembrar de tildes la lengua¡±. Para quien pueda tener duda a¨²n hoy, si no se tilda ¡®solo¡¯, nunca errar¨¢: como adjetivo no se pone el signo ortogr¨¢fico, como adverbio no hace falta, aunque queda a juicio de quien escriba el ponerlo si a su juicio existe riesgo de ambig¨¹edad, que se confunda como adjetivo. ¡°La nueva edici¨®n del DPD ha tratado de dar una redacci¨®n m¨¢s taxativa¡±. Para quitar peso a este debate entre solotildistas y antisolotildistas, ha puesto como ejemplo que andar discutiendo por algo as¨ª ser¨ªa como si ¡°alguien se quejar¨¢ a una persona con un c¨¢ncer de p¨¢ncreas que le duele una u?a¡±.
El acad¨¦mico lo ha recordado en su intervenci¨®n, en un acto en el que la RAE ha presentado varios de los proyectos que desarrolla la Asociaci¨®n de Academias de la Lengua Espa?ola (Asale), las 23 corporaciones que hay en todo el mundo. Precisamente, el DPD, que vio la luz en su primera edici¨®n en San Mill¨¢n (La Rioja) en 2005, ¡°fue la primera gran obra panhisp¨¢nica¡±, ha subrayado. ¡°Se trata de un diccionario de dudas de distinto tipo, l¨¦xicas, morfol¨®gicas¡ Cuando hay un fen¨®meno nuevo, lo registra el Departamento del Espa?ol al D¨ªa y comienza un periodo dial¨¦ctico, de estudio; por ¨²ltimo, se consolida si es que entra en el Diccionario de la Lengua Espa?ola (DLE)¡±.
Guti¨¦rrez Ord¨®?ez ha reconocido que ¡°el DPD est¨¢ en un territorio conflictivo porque tiene que resolver dudas, como por ejemplo sucedi¨® con la palabra covid: los hablantes se preguntaban si era de g¨¦nero masculino o femenino; como vimos que conten¨ªa la palabra enfermedad, propusimos femenino, aunque fuera una propuesta arriesgada¡±. ¡°?Era llana o aguda? ?En may¨²sculas?¡±, ha continuado. El diccionario de la lengua decidi¨® finalmente que pod¨ªa usarse en ambos g¨¦neros y deb¨ªa ir en may¨²sculas.
Sobre los extranjerismos, sobre todo, anglicismos que se usan con regularidad a diario, ha recordado que la misi¨®n de la RAE es ¡°siempre primero buscar si hay una palabra equivalente en espa?ol, y si no la hay, al menos adaptarla, como sucedi¨® en su momento con f¨²tbol, del ingl¨¦s football¡±. Dieciocho a?os despu¨¦s de su primera edici¨®n, ¡°el DPD se hab¨ªa quedado un tanto obsoleto, ten¨ªa una redacci¨®n solo en texto, como en un Word, que ahora por fin ser¨¢ digital y permitir¨¢ navegar de una palabra otra¡±.
La pr¨®xima edici¨®n del diccionario
Por su parte, la directora de la vigesimocuarta edici¨®n del Diccionario de la lengua espa?ola, la acad¨¦mica Paz Battaner, ha informado de que el Instituto de Lexicograf¨ªa de la instituci¨®n est¨¢ trabajando en dos ediciones del pr¨®ximo diccionario: renovar la 23.6, que es la que est¨¢ ahora en l¨ªnea ¡°y a la que las otras academias van aportando sus comentarios¡±, ha dicho, y la 24, que se prev¨¦ presentar en 2026. Una de las principales novedades de esa futura versi¨®n ser¨¢ ¡°que se aporten sin¨®nimos en las definiciones, algo que se nos demanda mucho¡±.
Sobre la nueva versi¨®n de El Corpus del Espa?ol del Siglo XXI (Corpes), del que tambi¨¦n va a haber versi¨®n digital, la 1.0, el acad¨¦mico Guillermo Rojo ha explicado que es una obra formada por fragmentos de textos. ¡°25 millones de palabras para cada a?o, desde 2001 hasta la actualidad, con textos de prensa, de ficci¨®n, por pa¨ªses...¡±. En la presentaci¨®n ha hecho algunas b¨²squedas de resultados estad¨ªsticos, para saber, por ejemplo, cu¨¢ntos verbos hay en espa?ol. ¡°Son 13.607 los documentados en el Corpes, m¨¢s que en el diccionario, que tiene unos 12.000¡å. De la tercera conjugaci¨®n, aquellos cuyo infinitivo termina en -ir, hay 963. Por ¨²ltimo, Ignacio Bosque, responsable de la obra Glosario de t¨¦rminos gramaticales, disponible en papel desde 2019, ¨²til sobre todo para profesores de Secudaria, ha informado de que en semanas incluir¨¢ una versi¨®n en l¨ªnea, ¡°de acceso libre y gratuita¡±.
Dudas para un diccionario de dudas
El académico Salvador Gutiérrez Ordóñez ha explicado algunos ejemplos de palabras que generan dudas entre los hispanohablantes al escribirse o incluso al pronunciarse, como crupier (ya admitido), del francés croupier, o cruasán, igualmente reconocida, y también de origen galo: croissant. "También hemos introducido matrón, por matrona; se introdujo contratacar, que tiene doble uso, contraatacar”.
Dudas con una o dos vocales que se repiten en términos como preestreno (el diccionario ahora no recoge prestreno) pero sí tanto rembolso como reembolso. Igualmente, ha dicho que se recomendará al pleno de la RAE que acepte sambernardo, escrita ahora de forma separada y con n, san bernardo, para nombrar a una raza de perro. “La primera obligación de la academia es hacer propuestas y si tienen éxito, pues mejor”.
Más dudas, "se usa tour, pero no tur, en cambio utilizamos sus derivadas, como turista o turoperador"; también se propone brauni para brownie, y jáquer por hacker. O un ejemplo que no tiene nada ver con la pronunciación, que se diga acoso escolar en vez de bullying. Así, otros extranjerismos más veteranos y que hasta ahora ha sido "imposible de desterrar del español son hardware o software", ha recordado.
Sobre esta clase de debates, ha mostrado un ejemplo que la propia RAE propuso y rechazó: “En 2005 se optó por ballé, en vez de ballet, pero el pleno no lo consideró, y así se mantiene esta última en cursiva y en francés”. Otro campo del que se ocupa el Diccionario Panhispánico de Dudas son los topónimos: cómo debe escribirse y pronunciarse Río de Janeiro (esta vez sí, con tilde) y cuál es el gentilicio: carioca o fluminense. “Es ejemplo de una información de gran utilidad, pero que no está en el Diccionario de la Lengua Española”.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.