Edmond Jab¨¨s: "La tarea del escritor es conseguir la m¨¢ximma apertura"
Por primera vez va a ser traducido al castellano un libro de Edmond Jab¨¨s, una de las voces m¨¢s particulares de la poes¨ªa y el pensamiento franc¨¦s. Se trata de El libro de las semejanzas, el primero de una serie bajo este mismo nombre, de la que ya ha aparecido en la editorial francesa Gallimardi, el segundo libro, y est¨¢ a punto de aparecer el tercero.
Este primer tomo de El libro de las semejanzas est¨¢ siendo traducido para Alfaguara por Jos¨¦ Miguel Ull¨¢n, que ya antes hab¨ªa publicado algunas traducciones de poemas de Jab¨¨s en varias revistas muy especializadas o formado parte de esos libros que al poeta franc¨¦s le son especialmente gratos, en los que comparte el poema con la pintura de importantes pintores.El tema de la conciencia jud¨ªa, de la identidad del pueblo errante, y la noci¨®n de escritura y de libro como centro de gravedad de toda una cultura, vertebran la obra de este poeta franc¨¦s de origen sefardita y nacido en Egipto. Son libros encadenados y dif¨ªciles de clasificar, a caballo entre la narraci¨®n, el poema y el ensayo, que han abierto importantes cap¨ªtulos de reflexi¨®n sobre el lenguaje mismo y han puesto en marcha el proceso, nociones revolucionarias de estructura y construcci¨®n del libro. Disc¨ªpulo confeso de Max Jacob, Edmond Jab¨¦sse mantiene apartado de los corrillos mundano literarios parisienses, empe?ado en un trabajo que roza la m¨ªstica y enlaza la vieja sabidur¨ªa jud¨ªa con unas formas de escritura sorprendentes y nuevas. Ausente del panorama espa?ol -salvo esas excepciones minoritarias rese?adas- Edmond Jab¨¨s ha publicado hasta ahora, adem¨¢s de un primer libro de poemas, El libro de las preguntas, siete tomos de sorprendente unidad, y este El libro de las semejanzas, que supondr¨¢, para el pr¨®ximo octubre, su verdadera presentaci¨®n en Espa?a.
?El trabajo del escritor -dijo Jab¨¨s a EL PAIS- consiste precisamente en la apertura total. Conseguir un libro en que todas las lecturas sean posibles es decir, igualmente verdaderas. En El libro de las preguntas intent¨¦ la ruptura con lo que el escritor se obliga a dejar. Es un libro en siete partes, un libro que se prolonga, en el que cada libro va m¨¢s lejos; el segundo nace y surge de la lectura del primero, y el tercero, del encuentro de los dos, y as¨ª. Pero creo que en Espa?a, en este momento, no debo hablar de mi escritura, porque no ha sido probada por los libros en castellano. Ser¨ªa hablar en el vac¨ªo. ?
En el reciente viaje de Edmond Jab¨¨s a Madrid, en el que le fue hecha esta entrevista, el poeta ultimaba detalles para su trabajo con pintores espa?oles: ?He hecho ya un libro hermos¨ªsimo con T¨¤pies para la colecci¨®n Faia Morgana, en el que ¨¦l publicaba cinco hermosos grabados y en el que yo he hecho entrar a otros escritores: hablo en realidad de los libros que amo. Ahora, en este viaje, he renovado el contacto con una ser de de intelectuales espa?oles, viejos amigos y pintores con quienes me gusta trabajar. Por ejemplo, Sempere, con quien har¨¦ una serigraf¨ªa, Transparencia del tiempo, que se editar¨¢ en Espa?a.?
Sobre la soluci¨®n de la contradicci¨®n entre poema y pintura, especialmente trat¨¢ndose de esta escritura tan especial, dijo Edmond Jab¨¨s: ?Efectivamente se trata de universos que divergen. El del escritor, lineal, temporal y abierto hasta lo que pueda. El del pintor, circunscrito al espacio, reunido, cerrado. Todo lo contrario. Mi trabajo consiste en este caso en partir del libro que puede ser ilustrado, y tratar de resolver la contradicci¨®n: alcanzar una lectura de todo el libro que puede encerrarse en una sola palabra. El grabado, entonces, se hace desde el libro y se interaccionan ambos. Funciona como una lectura posible.? ?Generalmente -sigue Edmond Jab¨¨s-, en estos textos funcionan poemas escritos al margen de la producci¨®n de los libros que hemos mencionado antes.?
En los pr¨®ximos meses, y tras haber aparecido ya un n¨²mero monogr¨¢fico de la revista francesa Change, dedicado a Edmond Jab¨¨s, y despu¨¦s de que son ya conocidas las opiniones que la poes¨ªa singular de este hombre merece a cr¨ªticos y escritores tan estrictos como Levinnas, Blanchot, Caillois, Ren¨¦ Char, Derrida, Serge, Nadeau o Faucheran, se publicar¨¢n importantes estudios de Adolfo Fern¨¢ndez Zolla, Josef Guglielmi y Michel Leiris sobre su escritura. ?La interrogaci¨®n del nombre -resume Jab¨¨s en su ¨²ltimo libro- perseguida de libro en libro, desde el Libro de las preguntas, del que El libro de las semejanzas no hac¨ªa sino tomar el relevo, no es m¨¢s que nuestro propio e implacable cuestionamiento, a trav¨¦s de la palabra que nos atrae y nos rechaza al mismo tiempo.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.