La adaptaci¨®n de "Carmen"
En una nota enviada desde la corresponsal¨ªa sevillana y aparecida el pasado d¨ªa 15 de noviembre en las p¨¢ginas culturales de EL PAIS se habla escuetamente sobre el posible estreno de la versi¨®n espa?ola de la ¨®pera Carmen en Sevilla. Como en anteriores ocasiones, ocurridas a lo largo de las distintas informaciones que sobre el acontecimiento se facilitaron durante el verano de 1980, se vuelve a repetir un lamentable error.La ¨®pera Bizet-Qui?ones -como textualmente se lee en la ¨²ltima informaci¨®n a la que me refiero- es un trabajo colectivo entre mi pa¨ªs sano y compa?ero Fernando Qui?ones y yo. Desde el comienzo de la tarea literaria-musical de
Carmen nos repartimos los quehaceres de esta nueva adaptaci¨®n. La gracia y el talento de Qui?ones se demostraron abiertamente en la labor po¨¦tica del discurso escrito de la obra. D¨ªa y noche -todo hay que decirlo- estuvo Fernando al pie del ca?¨®n, venciendo las dificultades que encierra la traducci¨®n de un texto no muy afortunado, con el fin de instarle el talante y la calidad que requiere la creaci¨®n de una versi¨®n distinta. Yo me ocup¨¦, ya que se me llam¨® fundamentalmente para eso, de la labor musical de la obra, del engranaje r¨ªtmico de las estrofas, de buscar la fidelidad m¨¢s aproximada de la partitura original, al acoger en su seno a un nuevo idioma. Mis conocimientos musicales fueron los m¨¢s utilizados en este trabajo; pero tambi¨¦n como escritor, que es lo que me siento y a lo que me dedico, traduje y versiones varias escenas, estrofas.
El acuerdo, el contrato, la ficha de la SGAE y la asesor¨ªa jur¨ªdica de dicha entidad me consideran legalmente autor de la versi¨®n y adaptaci¨®n castellana de la ¨®pera Carmen, de Bizet, a los mismos efectos que a Fernando Qui?ones. No s¨¦ por qu¨¦ extra?a raz¨®n -seg¨²n explicaciones pertinentes fue cuesti¨®n de marketing publicitario-, contra mi voluntad, se me encaj¨® el sobret¨ªtulo de ?colaborador literario y musical?, como apareci¨® en las primeras propagandas y notas de Prensa que precedieron al suspendido estreno en la plaza de toros de Las Ventas, dirigido por Jos¨¦ Tamayo. Ahora ya ni aparece mi. nombre para nada, cuando lo justo y legal ser¨ªa: Carmen, de Bizet, en castellano. Versi¨®n y adaptaci¨®n de Fernando Qui?ones y Jos¨¦ Ram¨®n Ripoll.
Si estuvi¨¦ramos en Inglaterra o Alemania, donde los nombres de los traductores oper¨ªsticos no suelen aparecer siquiera en el cartel, me callar¨ªa; pero en una sociedad que se nutre de laureles y condecoraciones, me parecer¨ªa est¨²pido, e incluso moralista, dejarme atropellar por el antojo de los dem¨¢s./
Madrid.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.