'Duelo para un solo viol¨ªn', de Kempinsky, se estrena en el Poliorama de Barcelona
Duelo para un solo viol¨ªn, de Tom Kempinsky, ser¨¢ estrenada en el teatro Poliorama, de Barcelona, el pr¨®ximo s¨¢bado d¨ªa 10 de abril. La obra, dirigida por Lluis Pasqual e interpretada por Rosa Mar¨ªa Sard¨¢ y Claudi Garc¨ªa, ha sido traducida por Emili Teixidor y el poeta Miquel Mart¨ª Pol, y se representa con el patrocinio del Ayuntamiento de Barcelona, que, en palabras del concejal de Cultura, Rafael Pradas, "no ha querido quedar al margen de un acontecimiento teatral que, a la vez que es v¨¢lido por s¨ª mismo, nos permite un paso adelante en la perspectiva de conseguir que el Poliorama siga abierto como teatro".
El concejal encargado de la cultura municipal a?adi¨®, en la confe rencia de Prensa que sirvi¨® para presentar la obra, que el Ayuntamiento desear¨ªa disponer de una sala teatral estable, si bien ello resulta, por el momento, econ¨®mica mente dif¨ªcil, seg¨²n explic¨® el pro pio Rafael Pradas.Duelo para un solo viol¨ªn es una obra de teatro estrenada en Lon dres en septiembre de 1980, siendo sus int¨¦rpretes la actriz Frances de la Tour, esposa de Kempinsky y David de Keyser.
El ¨¦xito fue instant¨¢neo y a Duelo para un solo viol¨ªn le fue concedido el premio de la cr¨ªtica a la mejor obra de aquel a?o.
En diciembre del a?o siguiente, 1981, Anne Bancroft y Max von Sydow llevaron la obra a Broadway, donde recibi¨® tambi¨¦n excelente acogida.
Tem¨¢tica po¨¦ticamente universal
Kempinsky, alem¨¢n de nacimiento, pero afincado en el Reino Unido, inici¨® su carrera como actor, pero pronto se dedic¨® a escribir y traducir obras teatrales; es autor, entre otras, del musical Sell out y de Flashpoint.Lluis Pasqual es un joven director catal¨¢n cuyos ¨²ltimos trabajos han sido La hija del aire, de Calder¨®n de la Barca, en el Centro Dram¨¢tico Nacional, y Medea, con la compa?¨ªa de Nuria Espert.
En la presentaci¨®n de la obra, Pasqual afirm¨® que ¨¦sta "trata de una tem¨¢tica po¨¦ticamente universal".
En la traducci¨®n han colaborado Emili Teixidor y el poeta catal¨¢n Miquel Mart¨ª Pol, quienes ya hab¨ªan efectuado otras traducciones conjuntamente.
Mart¨ª Pol es tambi¨¦n el traductor al catal¨¢n de Fulgor y muerte de Joaqu¨ªn Murrieta, de Pablo Neruda, que se representa en el Lliure.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.