Manuel Conejero presenta un breve diario de cr¨ªticos shakespearianos
Jos¨¦ Luis G¨®mez y Nuria Espert elogian la obra
Manuel ?ngel Conejero, catedr¨¢tico y director del Instituto Shakespeare, de la Universidad de Valencia, es el autor del libro La escena, el sue?o, la palabra. Apunte shakesperiano, que present¨® ayer el actor Jos¨¦ Luis G¨®mez, director del Teatro Espa?ol, en el Centro Dram¨¢tico Nacional, su sede de Madrid. Este peque?o volumen est¨¢ escrito en el patio de butacas de numerosos teatros europeos donde Conejero tuvo necesidad de escribir en un peque?o bloc de notas las sugerencias de la representaci¨®n de Shakespeare que estaba contemplando, en Mil¨¢n, Par¨ªs o en Stratford-on-Avon, la tierra de Shakespeare en Inglaterra.El libro est¨¢ escrito desde la doble preocupaci¨®n de la traducci¨®n que el actor hace del texto y la traducci¨®n de los espectadores -tambi¨¦n actores- al contemplarle. "La escena es el lugar donde ocurre el proceso de traducci¨®n de la vida -de la teatralidad de la vida-", asegura Conejero, "y est¨¢ el ¨¢mbito donde se teatraliza lo que los dem¨¢s teatralizan en la escena". ?Y la palabra? "La palabra", agrega, "es el primer segmento de una cadena de enga?os generalizados, a partir de los cuales se crea realidad teatral en la vida".
De la diversidad de traducciones de los textos cl¨¢sicos es una muestra la diferente lectura que realizan del texto de La tempestad N¨²ria Espert y Manuel ?ngel Conejero. La ¨²ltima traducci¨®n esc¨¦nica de Pr¨®spero significa, para N¨²ria, "hablar de comprensi¨®n, de una espiritualidad por encima de venganzas, de odios y de afirmaciones, cosas tan hermosas que vuelven a estar de moda. Y que hace 10 a?os no lo estaban tanto". Para la actriz catalana, el libro de Conejero es, adem¨¢s, un resultado poco frecuente de la colaboraci¨®n entre universidad y mundo del teatro, que, en su opini¨®n, no se produce en los Encuentros de Almagro, creados para determinar esta dif¨ªcil colaboraci¨®n.
En el otro extremo de la traducci¨®n, el director del Instituto Shakespeare escribe a la luz de su peque?a linterna: "?sta es una historia de sometimiento y transcurre en Mil¨¢n, a 28 de octubre de 1978. Hoy, Caliban, de nuevo, ser¨¢ humillado. Comprobaremos c¨®mo el odio s¨®lo engendra odio, y c¨®mo la piedad no es m¨¢s que una construcci¨®n del lenguaje". La comprensi¨®n que resalta Nuria en Pr¨®spero es una traducci¨®n falsa para Conejero, que ve en el duque despose¨ªdo "la otra cara, la de la crueldad: Pr¨®spero esta jugando sucio".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.