Las pel¨ªculas europeas dobladas no gener¨¢n licencias para las multinacionales
La anunciada nueva normativa del Ministerio de Cultura para recortar a las multinacionales norteamericanas las licencias de doblaje, va a sufrir una modificaci¨®n sustancial: las pel¨ªculas comunitarias tendr¨¢n los mismos derechos que las espa?olas s¨®lo si se exhiben en versi¨®n original; en caso contrario -si se proyectan en Espa?a dobladas- no beneficiar¨¢n con una licencia de doblaje para una pel¨ªcula norteamericana a la multinacional que la estrene.
Cultura acepta esta reivindicaci¨®n de los profesionales del cine espa?ol y rectifica as¨ª su proyecto de ley. "Hemos tomado una decisi¨®n pol¨ªtica para defender al cine espa?ol, y, hasta que se pronuncie el Tribunal de Luxemburgo, Bruselas [la CE] puede tener una opini¨®n y nosotros otra", dice J. M. Lamet, director del Instituto del Cine (ICAA).
La legislaci¨®n que ahora se va a modificar data de 1980 y contempla que, a modo de pago por el uso del idioma -el doblaje generalizado, no existe en ning¨²n pa¨ªs de Europa y Am¨¦rica, salvo Espa?a-, cada pel¨ªcula extranjera que se estrene doblada necesite de una licencia de doblaje, que las distribuidoras -en manos, principalmente, norteamericanas- consiguen s¨®lo cuando estrenan pel¨ªculas espa?olas (y ahora comunitarias no dobladas).
El objetivo que persegu¨ªa Cultura era actualizar la legislaci¨®n para limitar el poder del cine norteamericano en Espa?a y, a la par, conseguir que se estrenaran m¨¢s pel¨ªculas espa?olas. Adem¨¢s, desde el ingreso de Espa?a en la CE, estaba pendiente un asunto que los distribuidores (Fedicine) han llevado hasta el Tribunal de Luxemburgo: en Espa?a hay discriminaci¨®n entre pel¨ªculas espa?olas y comunitarias.
As¨ª, el nuevo texto legal que hab¨ªa preparado Cultura eliminaba esta discriminaci¨®n, pero contemplaba un matiz que ha sido denunciado por los profesionales del cine espa?ol: las pel¨ªculas comunitarias tendr¨ªan r¨ªo s¨®lo los mismos derechos que las espa?olas, sino muchos m¨¢s, porque se contemplaba que pudieran estrenarse dobladas y, encima, generar nuevas licencias de doblaje. Este hecho, tanto para las asociaciones de profesionales del cine espa?ol supondr¨ªa que "las distribuidoras norteamericanas compraran todav¨ªa menos pel¨ªculas espa?olas, ya que conseguir¨ªan los mismos efectos adquiriendo pel¨ªculas europeas dobladas".
Esta misma semana, Cultura ha decidido rectificar el proyecto legal, y en la nueva redacci¨®n, que ir¨¢ a Consejo de Ministros probablemente la pr¨®xima semana, se contempla que las pel¨ªculas europeas tendr¨¢n los mismos derechos que las espa?olas s¨®lo si se estrenan en versi¨®n original, como ocurre con el cine espa?ol en el resto de Europa.
"La decisi¨®n que hemos tomado", explica Lamet, "es para colaborar con los profesionales del cine espa?ol. Sabemos que esto plantea problemas fuertes. Pero, mientras no haya sentencia en Luxemburgo, todo es opinable".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.