?Por qu¨¦ Lleida y no Ourense?
Dos cuestiones monopolizan pr¨¢cticamente el correo de los lectores de EL PA?S en Galicia que llega al departamento del Defensor del Lector: la cartelera de espect¨¢culos de la edici¨®n que se distribuye en esa comunidad aut¨®noma, que, seg¨²n se?alan, contiene m¨¢s errores de los tolerables, y el tratamiento de los top¨®nimos de algunas provincias gallegas y de sus respectivas capitales. En cuanto a la primera, el Defensor del Lector ha hecho cuanto est¨¢ en su mano poniendo esas quejas en conocimiento de los responsables de la confecci¨®n de la cartelera. Es de esperar que a estas fechas esos errores hayan desaparecido. La segunda cuesti¨®n deja entrever un cierto y no explicitado agravio comparativo con Catalu?a. ?Por qu¨¦ Lleida y no Ourense?, vienen a decir los lectores que escriben sobre este asunto al Defensor del Lector.Francisco Barcia y Anxo Iglesias, de Vigo, consideran una incongruencia denominar por sus top¨®nimos gallegos a la mayor parte de las poblaciones de Galicia y no hacer lo mismo en el caso de La Coru?a y Orense. "?A qu¨¦ se debe este dislate? ?Hay alguna consigna en contra de la denominaci¨®n legal en gallego en estos dos casos concretos?", preguntan. Advierten, sin embargo, que en la Gu¨ªa de Espa?a que EL PA?S viene publicando los fines de semana estas dos provincias y sus respectivas capitales son designadas por su nombre gallego, lo cual hace m¨¢s "chocante" que en el diario se las siga nombrando en castellano. "Como no querernos", concluyen, "que todo sea cr¨ªtica, aplaudimos que las localidades de Catalu?a aparezcan en catal¨¢n y que Lleida y Girona se designen siempre as¨ª". En el mismo sentido se pronuncian otros lectores, uno delos cuales (Mar¨ªa Jos¨¦ Berm¨²dez, de la localidad coru?esa de Carral) observa tambi¨¦n esa supuesta incongruencia sobre la designaci¨®n de las poblaciones gallegas en la cartelera de espect¨¢culos.
A estos lectores hay que decirles, en primer lugar, que EL PA?S, seg¨²n establece el Libro de estilo, se escribe en castellano y que la regla general "es que no se deben usar palabras de otras lenguas, incluidos el catal¨¢n, ¨¦l gallego y el vascuence, mientras existan sin¨®nimos en castella?o". Claro que, como sucede con toda regla, existen excepciones, una de las cuales se refiere precisamente a los nombres de las poblacio-?nes. En este caso, la regla -una excepci¨®n a su vez de la regla general- es que estos nombres "deber¨¢n escribirse seg¨²n la grafia aceptada oficialmente por el correspondiente Gobierno aut¨®nomo, que no siempre es la castellana". Sin embargo, el Libro de estilo establece una nueva excepci¨®n a esta regla al determinar que, no obstante, deben escribirse en castellano "los nombres de todas las comunidades aut¨®nomas, regiones, provincias o capitales de provincia. Por ejemplo, se escribir¨¢ 'Catalu?a', y no 'Catalunya'; 'Alava', y no 'Araba'; 'Orense', y no 'Ourense". Pero en medio de esta cascada de excepciones ha sobrevenido ¨²ltimamente una m¨¢s al establecer el Libro de estilo que "L¨¦r,ida y Gerona se escribir¨¢n seg¨²n la grafia catalana (es decir, Lleida y Girona)".
?Por qu¨¦, pues, Lleida y Girona, y no A Coru?a y Ourense? Se debe, en primer lugar, a una modificaci¨®n legal: desde 1992, la denominaci¨®n oficial ¨²nica para las dos provincias catalanas y sus respectivas capitales es Lleida y Girona. El Par lamento discuti¨® y aprob¨® entre finales de 1991 y principios de 1992 una proposici¨®n de ley que reconoce la oficialidad de los top¨®nimos catalanes y per mite el uso no oficial de la deno minaci¨®n castellana. Como consecuencia de esta ley, los au tom¨®viles matriculados en la provincia de Girona cambiaron las iniciales de las placas de GE por GI. Llu¨ªs Bassets, director adjunto de EL PA?S, se?ala tambi¨¦n una motivaci¨®n social. "Pr¨¢cticamente", dice, "todos los medios de comunicaci¨®n con sede en Catalu?a, e incluso con sede en Madrid, pero con difusi¨®n en Catalu?a, fueron adoptando progresivamente la toponimia catalana a partir del cambio introducido por ley en el Parlamento. EL PMS, que cuenta con una importante edi ci¨®n en Catalu?a, no pod¨ªa ser ajeno a los cambios legales -aunque no tenga fuerza obli gatoria para un medio de co municaci¨®n privado- y a los cambios sociales". ?stas fueron las razones que llevaron a la direcci¨®n de! EL PA?S a,introducir en la und¨¦cima edici¨®n del Libro de estilo (abril de 1996) las denominaciones de Lleida y Girona, en vez de L¨¦rida y Gerona, especificando, no obstante, que las reglas sobre el uso de top¨®nimos espa?oles no castellanos noaf¨¦ctan a los art¨ªculos de opini¨®n ni a las colaboraciones literarias.
En el caso de Galicia, seg¨²n informa al Defensor del Lector el corresponsal de EL PA?S en, Santiago de Compostela, Xos¨¦ Hermida, "el Parlamento gallego hace tiempo que aprob¨® una iniciativa enviada al Congreso de los D¨ªputados para que declare oficial la denominaci¨®n gallega de las provincias de Orense y La Coru?a, pero la propuesta no ha sido de.momento sometida a debate y votaci¨®n". La Ley de Normalizaci¨®n Ling¨¹¨ªstica de 15 de junio de 1983 oficializ¨® los top¨®nimos gallegos, pero las provincias son parte de la Administraci¨®n central y su denominaci¨®n s¨®lo puede ser variada.por un acuerdo de las Cortes. De darse esa condici¨®n en el futuro, es probable que los lectores que reclaman la denominaci¨®n de La Coru?a y Orense seg¨²n la graf¨ªa gallega (es decir, A Coru?a y Ourense) obtengan satisfacci¨®n. La decisi¨®n corresponder¨¢, en todo caso, a la direcci¨®n de EL PA?S.
Los lectores pueden escribir al Defensor del Lector o telefonearle al n¨²mero (91) 337 78 36.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.