Un pueblo 100% euskald¨²n
Ocurri¨® hace apenas quince d¨ªas. La joven veterinaria sustituta tuvo que buscarse un improvisado int¨¦rprete. El baserritarra al que quer¨ªa ayudar no sab¨ªa ni palabra de castellano. No es el ¨²nico. En Arantza (Navarra) viven algunos de los ¨²ltimos euskaldunes monoling¨¹es. Y es que los 709 vecinos de este bello pueblo de las Cinco Villas-Bortziriak del Bidasoa, situado al final de un buc¨®lico valle ajeno al influjo exterior, son euskaldunes. Los habitantes de Arantza (Aranaz, en su acepci¨®n castellana) hacen su vida en lengua vasca, la suya, la de sus antepasados siglos atr¨¢s. En ella estudian los 54 alumnos del colegio p¨²blico, se hacen desde siempre los plenos municipales puesto que todos, atiende el m¨¦dico a sus pacientes, el cura a sus feligreses, se come y bebe en sus exquisitos restaurantes y bares, y se despacha en los comercios y bancos. En euskera, en definitiva, se atiende a todos y en todos lados puesto que nadie usa el castellano como lengua para expresarse. "Hace cuatro a?os Arantza ingres¨® en UEMA, una comunidad en la que ya estamos 32 municipios de Euskal Herria [cuatro de ellos navarros] que nos comprometemos a funcionar en la vida municipal ¨ªntegramente en euskera", se?ala el alcalde, Jos¨¦ Ram¨®n Amor¨®s, de 40 a?os, profesor en las escuelas p¨²blicas, casado, padre de dos hijas. Pertenece a la candidatura popular ganadora de las pasadas elecciones, Arantzaren Alde. Junto a una mayor¨ªa nacionalista, hay quien vota a fuerzas constitucionalistas. La Korrika"11 homenaje¨® d¨ªas atr¨¢s a los habitantes de Arantza por ser un ejemplo en el cuidado del euskera y su uso en todos los ¨¢mbitos de la vida. "El pueblo es euskald¨²n por naturaleza. ?Bastante m¨¢s se esfuerzan los euskaldunberris de las ciudades!", bromea el primer edil. En el casco urbano, d¨®nde s¨®lo vive la mitad de la poblaci¨®n, se ve un ¨²nico r¨®tulo en castellano, el de una peluquer¨ªa. El resto de los vecinos reside diseminado por m¨¢s de cien caser¨ªos. "La situaci¨®n geogr¨¢fica de Arantza ha sido determinante", reconoce Amor¨®s. "Hay una ¨²nica carretera que acaba aqu¨ª. Siempre hemos sido un pueblo rural, nunca hubo cuartelillo, aunque de vez en cuando llega hasta aqu¨ª el jeep de la Guardia Civil y se toman un caf¨¦ tranquilamente. Ni siquiera hemos tenido una industria. De modo que la influencia idiom¨¢tica de la inmigraci¨®n ha sido m¨ªnima: antes, el maestro y el m¨¦dico. Ahora ya no, y gracias a ello seguimos hablando un euskera no contaminado". En los pasillos del colegio cuelgan carteles oficiales en castellano y vascuence. Los saludos, las bromas, todo se hace en lengua vasca. Pero todos los alumnos dominan el castellano. "No tienen ning¨²n problema", indica una vecina. "Cuando llegan al instituto, a Bera, ya escriben y hablan en los dos idiomas". En 1983, al ir a implantar la educaci¨®n biling¨¹e, ocurri¨® algo curioso. "Los m¨¢s viejos insist¨ªan en que lo que hac¨ªa falta era... ?aprender castellano! Dec¨ªan: ?ad¨®nde vais a ir con el euskera?", recuerda el alcalde. Afirma que los j¨®venes -hay 150 menores de 30 a?os- han recuperado el orgullo por el euskera. Cuando el Gobierno navarro incumple la ley del Vascuence y env¨ªa documentos s¨®lo en castellano, Aran-tza los devuelve. "Es un gesto simb¨®lico. No paralizamos nuestra actividad, pero el actual Gobierno se salta a la torera nuestro derecho a recibir toda la documentaci¨®n en euskera y castellano".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.