Los traductores reclaman en Gij¨®n sus derechos de autor
Los traductores de libros reclaman sus derechos de autor y consideran que la traducci¨®n literaria tambi¨¦n es una obra de arte. El presidente de la Sociedad Mundial de Traductores y director del centro brit¨¢nico, Peter Bush, espera que del encuentro que estos especialistas mantienen en el marco del II Sal¨®n del Libro Iberoamericano de Gij¨®n surja una iniciativa que permita reconsiderar las relaciones entre las editoriales y los traductores de libros. Maite Solana, directora de la Casa del Traductor de Espa?a, con sede en Tarazona, cree que hasta ahora el traductor ha venido siendo un mero puente entre lenguas, al que se le pide que pase desapercibido y a quien se le acusa frecuentemente de interpretar libremente la obra original, en el caso de que ¨¦sta no obtenga una buena acogida en el mercado. Solana cita al escritor Milan Kundera, quien considera que "los traductores son los que nos permiten vivir en el espacio supranacional de la literatura mundial". ConclusionesEl encuentro de traductores literarios dar¨¢ a conocer hoy sus primeras conclusiones. Una mesa redonda sobre el autor y sus traductores tendr¨¢ lugar a mediod¨ªa, con la participaci¨®n del escritor Antonio Sarabia, entre otros. Se trata de una de las novedades m¨¢s relevantes en el denso programa de Literastur 99, el II Sal¨®n del Libro Iberoamericano de Gij¨®n.
El escritor peruano Alfredo Bryce Echenique habl¨® ayer de su ¨²ltimo libro, La amigdalitis de Tarz¨¢n, en un abarrotado sal¨®n de actos. Lo present¨® como "la historia de un desencuentro entre dos personas que se aman" y tambi¨¦n como "una recuperaci¨®n del g¨¦nero epistolar". El escritor peruano dijo que "la literatura iberoamericana ha venido manteniendo un gran nivel en las ¨²ltimas d¨¦cadas y lo ha hecho incluso renovando a sus autores".
Otros libros presentados ayer en Literastur 99 fueron Santa Liberdade, de Miguel Bay¨®n; Fin del cap¨ªtulo ruso, del cubano Antonio ?lvarez Gil, y Sue?o americano, del paname?o Luis Pulido Ritter. El cubano Hugo Luis S¨¢nchez recibi¨® el Premio de Relatos Juan Rulfo del Sal¨®n del Libro Iberoamericano, por Dulce hogar, un cuento que habla de ¨¦xodo y se centra en las vivencias de una mujer de 60 a?os que vive en La Habana. "Un libro hecho para el regreso, para cuando el cubano regrese a su casa", en palabras de su autor. El relato ser¨¢ publicado por la editorial chilena LOM, junto a otros nueve que conforman la antolog¨ªa de los premios de relatos Juan Rulfo 99, para escritores que se expresen en espa?ol.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.