Proa publica la primera traducci¨®n al catal¨¢n de una obra de Angela Carter
Es casi una desconocida en Espa?a, pero en el Reino Unido, su pa¨ªs, ha llenado y sigue llenando p¨¢ginas de tesis doctorales en las universidades. Angela Carter, novelista, cuentista, ensayista, periodista y cr¨ªtica, falleci¨® en 1992 y el pr¨®ximo 7 de mayo hubiera cumplido 60 a?os. Proa ha publicado la primera traducci¨®n al catal¨¢n -firmada por Cristina Badosa- de uno de sus libros m¨¢s representativos, La cambra sagnant, publicado en ingl¨¦s en 1979. Se trata de una compilaci¨®n de cuentos que resume, en buena parte, el hilo tem¨¢tico de la obra de Angela Carter, que falleci¨® de c¨¢ncer de pulm¨®n a los 51 a?os. La cambra sagnant re¨²ne 10 cuentos en los que la escritora subvierte los t¨®picos de la literatura de tradici¨®n oral fijada por Charles Perrault y los hermanos Grimm. En las p¨¢ginas del libro desfilan desde Caperucita Roja hasta Barbazul pasando por la Bella y la Bestia, y el Gato con Botas.
A juicio de Badosa, lo novedoso de la obra de Carter es que "pone al descubierto el mensaje retr¨®grado de los cuentos tradicionales y lo sustituye por contenidos m¨¢s adaptados a su ¨¦poca". De este modo, los personajes truecan sus papeles y provocan la sorpresa del lector. ?ste se encuentra con un c¨®ctel de ingredientes que mezcla erotismo, terror y una buena dosis de humor negro.
"En el fondo, lo que hace Angela Carter con estos cuentos es cr¨ªtica literaria", explica Badosa, que ha tardado siete a?os en dar por terminada la traducci¨®n. "Deshace unos mitos que son peligrosos porque crean estereotipos. La literatura de tradici¨®n oral europea refleja la sabidur¨ªa rural, pero tambi¨¦n un mundo lleno de supersticiones y una mentalidad cerrada en cuanto a los papeles masculino y femenino", explica. Pero Carter no s¨®lo se basa en la tradici¨®n oral. El contenido de La cambra sagnant remite tambi¨¦n a los ambientes claustrof¨®bicos de la literatura g¨®tica y al papel de la mujer en la obra de Sade, protagonista ¨¦ste de uno de sus ensayos, La mujer sadiana.
Veinte a?os despu¨¦s de su publicaci¨®n, estos cuentos de Carter siguen haciendo buena una frase en la que la escritora dej¨® resumidas sus intenciones: "Quer¨ªa escribir historias que pudieran ser le¨ªdas a la luz de velas goteantes en las ruinas de nuestras ciudades y proporcionar, tambi¨¦n, placer; historias que tambi¨¦n tuvieran sentido".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.