'El 'spanglish' nace de la necesidad'
Con m¨¢s de 35 millones de latinos, Estados Unidos es uno de los puntos m¨¢s importantes de poblaci¨®n de origen hispano en el mundo. De la confluencia del espa?ol con el ingl¨¦s, y con unos or¨ªgenes que se remontan a 1848 -cuando M¨¦xico vendi¨® parte de su territorio a ese pa¨ªs-, naci¨® el spanglish. Se trata de un habla h¨ªbrida que muchos ven en Espa?a como una curiosidad -llamar pa' tras por volver a llamar, vacumear la carpeta por aspirar la moqueta-, cuando no como una amenaza. El vocablo no entr¨® en la ¨²ltima edici¨®n del Diccionario de la Real Academia Espa?ola, pero s¨ª tiene ya una c¨¢tedra que lo estudia en la Universidad Amherst, de Massachusetts. La lleva Ilan Stavans (M¨¦xico, 1961), que est¨¢ realizando una gira de conferencias en universidades catalanas invitado por el Instituto Catal¨¢n de Cooperaci¨®n Iberoamericana y el Consulado General de Estados Unidos en Barcelona.
'Hay puristas que dicen que el spanglish es una prostituci¨®n del idioma, una aberraci¨®n. Pero para nosotros es algo habitual. En ¨²ltima instancia nace de la necesidad. No es otra cosa que el resultado de tratar de adaptar una cultura a la otra, como el jazz', explica este profesor nacido en una familia jud¨ªa en M¨¦xico.
Esta circunstancia, explica, le ha dado la visi¨®n de qu¨¦ significa 'estar dentro y fuera de una cultura'. Instalado en Estados Unidos, este punto de vista le hace ver el spanglish 'no como una amenaza, sino como una muestra de creatividad y un esp¨ªritu de adaptaci¨®n asombroso'. Los de una comunidad que, por razones hist¨®ricas, demogr¨¢ficas y de proximidad geogr¨¢fica con los pa¨ªses de origen, 'est¨¢ rompiendo el paradigma del proceso de asimilaci¨®n del ingl¨¦s'. Algo que 'no quiere decir que no se est¨¦ asimilando, sino que lo est¨¢ haciendo a su manera'. Y al margen de la Real Academia. Stavans subraya que el lema de la instituci¨®n -limpia, fija y da esplendor- 'duele al otro lado del Atl¨¢ntico, donde se viene de minor¨ªas abortadas por Espa?a'.
Stavans y su equipo han recopilado unos 6.000 vocablos y expresiones -tomados de canciones, poemas, novelas, cuentos y, sobre todo, de las calles- en un diccionario que ha aparecido en ediciones parciales y que se publicar¨¢ en su versi¨®n completa el a?o que viene en Estados Unidos. 'Ser¨¢ un diccionario insuficiente', advierte, 'porque el spanglish est¨¢ vivo, es espont¨¢neo y creativo, y hay palabras que se ponen de moda y luego desaparecen. Por ejemplo, a principios del siglo XX se utilizaba la palabra taifa en Florida para describir a un ladr¨®n (thief) y ahora ya no se utiliza. El diccionario trata de reflejar estos cambios'.
Stavans habla de 'spanglish para turistas' para definir la curiosidad que despierta el fen¨®meno fuera de Estados Unidos. 'Los hablantes de spanglish nos sabemos observados. Podemos divertir a la gente con ciertas expresiones, como between, between and drink a chair (entre, entre y tome asiento). Pero el spanglish de la vida diaria no es para sonre¨ªr: sirve para comunicarte e ingeni¨¢rtelas, como en ingl¨¦s o espa?ol, para decir lo que quieres como puedes'.
Por este motivo, Stavans asegura que 'en Estados Unidos tiene m¨¢s futuro el spanglish que el espa?ol'. 'Cuando un catedr¨¢tico espa?ol dice que hay que educar a esta gente porque dicen rufo en vez de techo (roof), hay que recordar que en Estados Unidos hay m¨¢s de 35 millones de latinos y que la mayor parte de ellos no pasar¨¢ jam¨¢s por un aula. Para alguien que est¨¢ piqueteando algod¨®n en Oreg¨®n no hay mucha diferencia entre lo correcto y lo incorrecto. Nuestro deber como educadores, intelectuales y artistas es propagar el espa?ol y el ingl¨¦s, y darle una presencia leg¨ªtima al spanglish. Y est¨¢ claro que quien quiera ascender en la escala social en Estados Unidos no necesitar¨¢ el espa?ol y tampoco lo har¨¢ si s¨®lo habla spanglish'.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.