Los j¨®venes franceses resucitan el sabor de la vieja 'chanson'
Los 'chansonniers' contempor¨¢neos est¨¢n recuperando el olvidado patrimonio de los cl¨¢sicos. Brassens, Gainsbourg, Brel, vuelven a estar en boga gracias a Carla Bruni, Benjam¨ªn Biolay o Dominique A, que vuelven a exportar amor, inteligencia y 'glamour'.
Carla Bruni, Vincent Delerm, Keren Ann, Thomas Fersen, Dominique A, B¨¦nabar, Benjam¨ªn Biolay... La lista podr¨ªa prolongarse. Son cantantes franceses, cantantes y autores de sus m¨²sicas y palabras, cantantes que tienen ¨¦xito en su pa¨ªs, pero que comienzan a exportarse a pesar de la barrera del idioma. ?Qu¨¦ tienen en com¨²n? El hecho de cantar en franc¨¦s, sin duda, pero tambi¨¦n el proponer textos cuidados e inteligentes, que se interesan por la vida cotidiana, los amores, la soledad, capaces de contar historias. Y, sobre todo, esos m¨²sicos se saben herederos de una tradici¨®n sin que eso les obligue a romper con influencias anglosajonas, brasile?as, africanas o de cualquier otro tipo. Georges Brassens y los Beatles, Jacques Brel y los Pixies, Barbara, Aznavour, Fran?oise Hardy, Serge Gainsbourg o L¨¦o Ferr¨¦ ya no aparecen enfrentados a Miles Davis, Brian Wilson, Miriam Makeba o Caetano Veloso.
Sobre el papel, el principal hito de esos nuevos chansonniers es el ¨¢lbum Quelqu'un m'a dit, de Carla Bruni. La ex modelo de origen italiano, con su voz entre ronca y brumosa, susurrante, dice sus estupendos textos trufados de humor y nostalgia. En los recitales, en directo, a veces canta temas de Brassens, pero tambi¨¦n de los Rolling Stones, aunque su referencia absoluta es Rickie Lee Jones. Bruni ha vendido centenares de miles de discos en Francia, B¨¦lgica o Suiza, pero tambi¨¦n en Italia, Espa?a y Reino Unido. Pero ella s¨®lo es la confirmaci¨®n de algo que hab¨ªa empezado antes.
?Cu¨¢ndo? Para evitar remontarse a los predecesores, a Renaud, Etienne Daho o Miossec, que figuran entre los mejores de los a?os ochenta y noventa, lo m¨¢s f¨¢cil es partir del ¨¦xito inesperado -m¨¢s de un mill¨®n de discos vendidos- de Chambre avec vue, de Henri Salvador. Si no se incluye a Salvador entre los renovadores de la chanson es porque este guyan¨¦s superdotado para cantar al o¨ªdo de las mujeres ha cumplido ya los 86 a?os.
El milagro de Chambre avec vue se explica en parte por los textos de Keren Ann y las m¨²sicas de Benjam¨ªn Biolay. ?ste, que acaba de sacar un disco -Home- en el que canta con su esposa -Chiara Mastroianni-, es una personalidad mim¨¦tica, capaz de hacer de todo y hacerlo bien..., ?sobre todo si es para los otros!
Que algo ocurre en un mundillo musical franc¨®fono tambi¨¦n lo prueba la edici¨®n de dos discos, dos ¨¢lbumes concebidos como homenajes a L¨¦o Ferr¨¦ y Brassens. Quienes cantan son, entre otros, B¨¦nabar, Karen Ann, Cantat, Dominique A, as¨ª como algunos de la generaci¨®n anterior, los Higelin, Miossec, Brigitte Fontaine o los Zebda.
Los j¨®venes hacen redescubrir a los de su edad un patrimonio musical olvidado o infravalorado por quienes cre¨ªan que ahora s¨®lo puede cantarse en ingl¨¦s. Algunos sellos discogr¨¢ficos -Na?ve, T?t ou Tard- han ayudado a ese renacer. "Escapamos a la crisis porque nos interesamos por los artistas por buenas razones, tanto econ¨®micas como art¨ªsticas", dice el director de T?t ou Tard, que daba por bueno vender 20.000 discos de Delerm, pero ha superado los 400.000. Un festival -Le Printemps de Bourges-, que se desarrolla cada a?o en abril en la peque?a ciudad del centro de Francia, ha servido para consolidar la uni¨®n entre los artistas y su p¨²blico. "Todos ellos son cantautores que se sienten a gusto en el escenario", dice un cr¨ªtico. Y a gusto con su idioma, tal y como reconoce Dominique A, para quien "al fin hemos logrado empezar a cantar en franc¨¦s sin querer sonar como si lo hici¨¦semos en ingl¨¦s".
Eso no impide que el pr¨®ximo ¨¢lbum de Bruni sea en ingl¨¦s en la mayor parte de sus temas o que Keren Ann, parisina de adopci¨®n pero nacida en Israel, haya grabado ya un tercer disco en ingl¨¦s. ?Principio de realidad o breve escapada? Al tiempo.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.