Perejaume publica su ensayo art¨ªstico 'Ludwig Jujol' en castellano
Entrar en el universo del artista catal¨¢n Perejaume es como hacerlo en un laberinto en el que siempre es estimulante perderse. Un buen ejemplo es el ensayo Ludwig Jujol, en el que establece una interesante y asombrosa relaci¨®n entre las lujosas fantas¨ªas arquitect¨®nicas que impuls¨® el rey Ludwig II de Baviera y las modestas arquitecturas imaginativas del modernista catal¨¢n Josep Maria Jujol. El libro, que public¨® en su versi¨®n original en catal¨¢n la editorial La Magrana en 1989, ha sido publicado ahora por primera vez en castellano, ingl¨¦s y alem¨¢n en Ediciones Originales, sello especializado en obra gr¨¢fica, en lo que es la primera traducci¨®n al castellano de un libro de Perejaume, autor de una decena de obras de ensayo y poes¨ªa, del que hasta ahora s¨®lo se hab¨ªan traducido algunos fragmentos en cat¨¢logos.
El editor Antonio Z¨²?iga, para quien ¨¦ste es su proyecto m¨¢s complejo y extenso, "Ludwig Jujol, aun siendo un inclasificable y magn¨ªfico ensayo, es un magn¨ªfico collage escrito en 390 p¨¢ginas", seg¨²n indic¨® ayer en la presentaci¨®n de la obra. El autor del pr¨®logo, Robert Caner-Liese, situ¨® a Perejaume en la tradici¨®n del romanticismo filos¨®fico alem¨¢n. "Los rom¨¢nticos descubrieron la posici¨®n central del sujeto en la elaboraci¨®n de la realidad", indic¨®, y Perejaume conoce no s¨®lo la tradici¨®n, sino tambi¨¦n los excesos de esta subjetividad cuyos peligros intenta sortear.
El libro tiene como subt¨ªtulo ?Qu¨¦ es el collage sino acercar soledades? Luis II de Baviera, Josep Maria Jujol. En el mismo, el artista se sirve del collage no tanto como t¨¦cnica, sino como veh¨ªculo filos¨®fico y po¨¦tico apto para relacionar elementos dispares para crear un todo diferente. En este caso, para plantear otras lecturas de la evoluci¨®n del arte ajena a la historiograf¨ªa oficial clasificada en periodos y movimientos para ofrecer otras posibilidades de lectura de la realidad. Luis II representa, seg¨²n Perejaume, "el esfuerzo por imponer a la realidad unos criterios imaginarios que ¨¦l, adem¨¢s, puede hacer posibles gracias a su fortuna". Jujol, en cambio, "es el que hace de la realidad el lenguaje. Ludwig no ten¨ªa conciencia del lenguaje, en cambio Jujol vive en el territorio del espacio f¨ªsico del lenguaje".
El artista, del que puede verse en La Pedrera de Barcelona una instalaci¨®n dedicada al fil¨®logo Joan Corominas, realiza distintas conexiones entre Ludwig y Jujol que "en ocasiones son incluso fon¨¦ticas". Este juego de lenguajes no es algo extra?o en el trabajo de Perejaume, pero dificultan la traducci¨®n a otras lenguas del rico catal¨¢n de sus textos literarios. Durante dos a?os han estado trabajando en esta obra los traductores G¨¹nter Cepek (alem¨¢n), Reyes Siternas (castellano) y Josephine Watson( ingl¨¦s).
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.