Anotaciones sobre el original de 'Arrats beran' de Lauaxeta
La donaci¨®n del original mecanoescrito del poemario Arrats Beran de Esteban Urkiaga Lauaxeta que Joseba Verdes, heredero de la librer¨ªa e imprenta Verdes de la calle Correo de Bilbao, ha realizado al Archivo del Nacionalismo nos sit¨²a ante una noticia de importancia en el mundo de las letras vascas.
Existen varias razones, sobre todo para los que tenemos un peque?o car¨¢cter mit¨®mano con respecto a los autores a los que hemos dedicado mucho tiempo de su lectura y estudio, para mostrar nuestra alegr¨ªa por el afloramiento de este texto. No se conocen muchos documentos originales de Esteban Urkiaga, y algunos de los pocos que conoc¨ªamos (un original de un poema in¨¦dito) se han perdido. Por ello, encontrarnos con 80 p¨¢ginas del poeta eleva de manera exponencial los textos que conocemos de su letra, aunque sea de la letra de su m¨¢quina de escribir.
El original a m¨¢quina se presenta ya preparado para su env¨ªo a la imprenta para su publicaci¨®n. Evidentemente, este documento nos acerca a la cocina de escritor del autor de Mungia, a algunas de sus costumbres en el momento de la escritura. Al tratarse de un original elaborado, ya no existen los borradores previos, pero el texto ofrece algunos datos muy interesantes sobre la escritura del poeta. Por ejemplo, cuando decide borrar una dedicatoria, o al decantarse por unas versiones distintas a las previamente escritas. Lauaxeta ofrece tambi¨¦n un ejemplo de lo que modernamente se conoce por la t¨¦cnica de cortar y pegar. Cuando incluye versiones ya aparecidas en revistas o peri¨®dicos, env¨ªa a la imprenta recortes de la publicaci¨®n, y en el papel pueden verse a¨²n rastros de pegamento.
Algunas correcciones que aparecen en estos poemas previamente publicados -por ejemplo, en la revista Yakintza-, denotan que exist¨ªan varias normas en el euskara y que los responsables guipuzcoanos de la revista correg¨ªan los textos del poeta, que ¨¦l vuelve a retocar a fin de que respondan a su registro de lengua, m¨¢s purista que la de los escritores de Yakintza.
Una de las cuestiones m¨¢s espinosas de Arrats Beran consiste en la recreaci¨®n de su estructura, que no est¨¢ clara. Parece que Lauaxeta opt¨® por poemas que realizaban dentro del libro ecos de otros poemas. El original aclara algunos aspectos en la raz¨®n del orden de los poemas y en su relaci¨®n interna. Anotaciones manuscritas indican decisiones de ¨²ltima hora sobre la inclusi¨®n de textos que aparecieron en el libro. Pero, adem¨¢s, ver un original permite imaginar el perfil de Lauxeta inclin¨¢ndose frente al texto, el trazo r¨¢pido al tachar un verso, su gesto de fastidio ante una errata, su mirada atenta sobre las frases y su inquietud sobre el eco que tendr¨¢ la obra. Esto no est¨¢ en el original, pero es que los lectores somos as¨ª: nos gusta ir m¨¢s all¨¢ de lo que dice el papel.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.