"Bilbao" y "Bilbo"
La aprobaci¨®n de la norma acad¨¦mica 145, Bizkaiko Herri Izendegia, es decir el nomencl¨¢tor eusqu¨¦rico de los municipios vizca¨ªnos, ha podido generar una peligrosa confusi¨®n, por culpa de una err¨®nea informaci¨®n en un determinado medio de comunicaci¨®n. Como ponente de la correspondiente comisi¨®n acad¨¦mica, es decir, la de Onom¨¢stica, y tambi¨¦n como colaborador biling¨¹e de este peri¨®dico, intentar¨¦ aclarar el alcance del citado nomencl¨¢tor. Me ce?ir¨¦ al nombre del municipio de la capitalidad, objeto de una confusa pol¨¦mica.
El art¨ªculo 3.3. de la Constituci¨®n reza lo siguiente: "La riqueza de las distintas modalidades ling¨¹¨ªsticas de Espa?a es un patrimonio cultural que ser¨¢ objeto de especial respeto y protecci¨®n". Y el art¨ªculo 6.4. del Estatuto de Autonom¨ªa dice: "La Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia es instituci¨®n consultiva oficial en lo referente al euskera". Finalmente, el Real Decreto 272/2000, de 25 de febrero, reconoce a Euskaltzaindia lo siguiente en su art¨ªculo 1-j: "Como instituci¨®n consultiva oficial en materia de lengua, expedir los oportunos certificados, informes y dict¨¢menes". No entiendo, entre gente que se dice constitucionalista y estatuista, que se tenga tan poco respeto a la lengua vasca -a su toponimia, en este caso- y a su Academia, mof¨¢ndose con una ignorancia supina, digna de mejor causa.
No entiendo que se tenga tan poco respeto a la lengua vasca -a su toponimia, en este caso- y a su Academia
Parece mentira que en una comunidad biling¨¹e a¨²n existan ciudadanos resistentes a la oficialidad del biling¨¹ismo
La legislaci¨®n que regula los nombres de los municipios aclara que la oficializaci¨®n de su o sus nombres le compete, en primera instancia, al respectivo Ayuntamiento y su sanci¨®n, a las Juntas Generales, correspondiendo a la instituci¨®n acad¨¦mica su dictamen preceptivo. Euskaltzaindia, en base a un exhaustivo informe firmado el 31 de enero de 1983 por Luis Mitxelena, presidente de su Comisi¨®n de Onom¨¢stica, dec¨ªa en el ¨²ltimo p¨¢rrafo: "Que por todo ello esta Comisi¨®n entiende que ambas expresiones: Bilbao y Bilbo son compatibles y de uso alternativo, que no ambivalentes, de lo que se deduce que, as¨ª como Bilbao era solamente oficial en su forma usual castellana, tambi¨¦n ha de pasar Bilbo a tener id¨¦ntico rango oficial en su uso eusk¨¦rico, al pasar tambi¨¦n la lengua vasca a ser lengua oficial, de acuerdo con el art¨ªculo 6 del Estatuto de Autonom¨ªa del Pa¨ªs Vasco, y concretamente del art¨ªculo 10 de la Ley B¨¢sica de Normalizaci¨®n del Uso del Euskara, que trata de la nomenclatura oficial de las entidades de poblaci¨®n".
No voy a cansar al lector con los veintis¨¦is p¨¢rrafos anteriores, bien documentados, del citado informe. Por s¨ª quiero aclarar que cuando se dice que el top¨®nimo "Bilbao" es arcaico se pretende se?alar que su uso en euskera, documentado por lo menos desde el siglo XVIII no es tal, sino "Bilbo". As¨ª se atestigua sobre todo en textos religiosos, donde la lengua ten¨ªa un grado de oficialidad. El lector que as¨ª lo desee puede consultar dicho dictamen en la revista Euskera, ¨®rgano oficial de la Academia, en su edici¨®n de papel o digital.
Parece mentira que, en una comunidad biling¨¹e como la nuestra, todav¨ªa existan ciudadanos resistentes a la oficialidad del biling¨¹ismo. Pod¨ªan viajar, por ejemplo a B¨¦lgica. Creo que hay varios vuelos diarios a su capital, Bruxelles/Brussel (Bruselas), las dos formas, francesa y flamenca, oficiales. Incluso la capital hist¨®rica del ducado de Flandes tiene una forma flamenca "Gand" y otra francesa "Gent", que solo var¨ªan en dos letras. Evidentemente, all¨ª no tiene rango oficial la forma Gante. Lo mismo ocurre en el caso de Limborg/Limbourg. ?Por qu¨¦ muchos monoling¨¹es viajan intelectualmente tan poco?
En conclusi¨®n, que es falso que la Academia haya dicho Bilbo o Bilbao.
Jose Luis Lizundia es acad¨¦mico de n¨²mero de Euskaltzaindia.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.