ERC insiste en excluir de Francfort a autores catalanes en lengua castellana
Maria Merc¨¨ Roca opina que "todas las literaturas nacionales son excluyentes"
La pol¨¦mica sobre la representaci¨®n catalana en la Feria de Francfort de 2007 dista mucho de haberse extinguido. La diputada de Esquerra Republicana y escritora en lengua catalana Maria Merc¨¨ Roca present¨® ayer en el pleno del Parlamento aut¨®nomo una interpelaci¨®n sobre la Feria del Libro de Francfort de 2007, en la que insiste en que el Departamento de Cultura de la Generalitat "no apoye a nadie m¨¢s" que a los autores que escriben en catal¨¢n, quienes deben ser "los ¨²nicos representantes". "Por definici¨®n, todas las literaturas nacionales son excluyentes", remach¨®.
"Es evidente que la Generalitat debe favorecer no s¨®lo a la lengua propia de Catalu?a, sino tambi¨¦n a la m¨¢s d¨¦bil porque no la apoya nadie m¨¢s, mientras que la lengua castellana cuenta con todo tipo de apoyos", dijo Roca y argument¨® que "las literaturas nacionales siempre son excluyentes con las dem¨¢s, s¨®lo hay que ver los ejemplos de la literatura francesa o la alemana".
Francfort ha invitado para su edici¨®n de 2007 a la "cultura catalana", y el director de la feria, J¨¹rgen Boss, ha pedido expl¨ªcitamente que, junto a los escritores en lengua catalana, est¨¦n tambi¨¦n los que se expresan en castellano. La pol¨¦mica arranca del a?o pasado, cuando la Asociaci¨®n de Escritores en Lengua Catalana pidi¨® al Institut Ramon Llull y a la Instituci¨® de les Lletres Catalanes que s¨®lo se invitara a autores de expresi¨®n catalana, hecho que suscit¨® una viva pol¨¦mica. La ministra de Cultura, Carmen Calvo, declar¨® entonces que "ser¨ªa un error grav¨ªsimo convertir una oportunidad en un conflicto pol¨ªtico". Pero el clima de enfrentamiento pol¨ªtico que ha vivido Catalu?a en el ¨²ltimo a?o amenaza con reavivar el fuego.
"Es evidente que la Generalitat debe favorecer no s¨®lo a la lengua propia de Catalu?a, sino tambi¨¦n a la m¨¢s d¨¦bil", abund¨® Roca, quien opina que apostar por una representaci¨®n al 50% de obras en catal¨¢n y el otro 50% en castellano "equivale a perjudicar claramente a las de la lengua catalana". Este modelo fue el que se sigui¨® en la Feria de Guadalajara de M¨¦xico en diciembre de 2004, en la que Catalu?a tambi¨¦n fue el pa¨ªs invitado.
Optimismo
El consejero de Cultura de la Generalitat, Ferran Mascarell, replic¨® que Francfort representa "una oportunidad ¨²nica para mostrar una cultura que no se identifica con un Estado". Y esa muestra debe ser "en toda su amplitud". No quiso extenderse m¨¢s sobre la cuesti¨®n de la representaci¨®n de autores, y remiti¨® al programa que se presentar¨¢ durante el pr¨®ximo mes de septiembre. Pero s¨ª apost¨® por cierto optimismo: "Para ir a Francfort no hay que pensar en lo mal que estamos, sino en el sector editorial, que es muy potente, y en una cultura que siempre se ha aferrado a su voluntad de existir".
Emilio Manzano, director del Instituto Ramon Llull, encargado de la promoci¨®n de la cultura catalana en el exterior y que tiene firmado con la Feria de Francfort el contrato como organizador de la presencia cultural catalana en la convocatoria de 2007, destac¨®: "Nuestro criterio, hasta donde se nos permita aplicarlo, es que no destinaremos ninguna partida presupuestaria a presentar obras que no sean en lengua catalana. Todo esto no es fruto de una voluntad de exclusi¨®n, pero tampoco queremos enmascarar la realidad cultural. La poderos¨ªsima industria catalana en lengua castellana ya representar¨¢ a estos autores. Y no creo que se trate de una discriminaci¨®n positiva, sino de intentar reequilibrar las oportunidades ante un acontecimiento ¨²nico".
El director del Llull en Francfort afirma que van a estar los escritores pertenecientes a uno y otro grupo, y el objetivo ha de ser "aprovechar la presencia de ambos para que se conozca mejor la situaci¨®n catalana". "El otro d¨ªa un responsable de la feria me dec¨ªa que no entend¨ªa que alguien pensara en renunciar a autores como Javier Cercas, Eduardo Mendoza o Carlos Ruiz Zaf¨®n. Yo le contest¨¦ que esos nombre ¨¦l ya los conoc¨ªa, pero que deb¨ªa adem¨¢s conocer a otros, como Juli¨¤ de J¨®dar, Jordi Punt¨ª, Baltasar Porcel y Lolita Bosch. Y que Francfort iba a brindar una oportunidad de oro para esto".
"Los autores Javier Cercas y Juan Mars¨¦ ya han dicho que 2007 constituye una gran oportunidad para la literatura en catal¨¢n", manifest¨® Anna Soler-Pont, nombrada recientemente comisaria de la gran exposici¨®n sobre cultura catalana que se celebrar¨¢ en la feria alemana. "Esquerra Republicana debe tranquilizarse porque no pensamos en una reedici¨®n de Guadalajara, no habr¨¢ ambig¨¹edad", a?adi¨® y, al igual que Mascarell, remiti¨® a la presentaci¨®n del programa en septiembre para despejar las reticencias que pueda albergar a¨²n la formaci¨®n independentista.
Ni agua para "el embajador espa?ol"
La diputada Maria Merc¨¨ Roca considera que a los escritores en lengua catalana que acudan a Francfort hay que evitarles "la humillaci¨®n de que tengan que estar acompa?ados por el embajador espa?ol" cuando presenten sus creaciones en la feria alemana. En su opini¨®n, hay que evitar que se produzcan errores como el de la Feria de Guadalajara, en que la Generalitat promocion¨® a unos y otros autores y "la literatura catalana qued¨® totalmente mezclada con la castellana".
Sergi P¨¤mies, escritor en lengua catalana y colaborador habitual de este diario en una y otra lengua, replic¨® ayer: "A m¨ª no me molestar¨ªa que hubiera en la feria escritores catalanes que escriben en castellano, teniendo en cuenta que la invitada es la cultura catalana, no la literatura. En cuanto al embajador, tanto me molestar¨ªa el de Espa?a como el de Catalu?a. A no ser que dicho embajador fuera adem¨¢s escritor catal¨¢n, en lengua catalana o castellana, en cuyos casos lo aceptar¨ªa".
Muchos editores y escritores han considerado que la contraposici¨®n de autores en una y otra lengua constituye "una falsa pol¨¦mica". As¨ª se ha expresado Josep Maria Castellet, quien opina que "en una feria como la de Francfort son los editores quienes llevan la voz cantante y lo que tienen que hacer es reclamar subvenciones a la Administraci¨®n para traducir libros y promocionarlos". En sentido parecido se ha pronunciado tambi¨¦n el escritor Gabriel Janer Manila, presidente del Instituto de Estudios Bale¨¢ricos, quien cree que "nadie debe imponer a un editor qu¨¦ autores o lenguas ha de presentar", aunque a su juicio "deben tener un trato especial los autores en catal¨¢n para propiciar su proyecci¨®n y sus traducciones".
Cuando estall¨® la pol¨¦mica que ERC parece no querer cerrar,Juan Mars¨¦ manifest¨® que aunque le invitaran no pensaba aparecer por la feria alemana "por la sola idea de verme sentado en el avi¨®n junto a Maria Merc¨¨ Roca o Baltasar Porcel". Narc¨ªs Comadira zanj¨® por su parte la cuesti¨®n con una serie de preguntas: "?Qu¨¦ pasa con los escritores en catal¨¢n que publican en castellano en los peri¨®dicos? ?Es que hemos de considerar su producci¨®n period¨ªstica inferior a sus libros? Y entonces, ?qu¨¦ tendr¨ªamos que hacer con Pla?".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.