Arquitectura traducida
Fernando Romero es uno de los miembros de la nueva generaci¨®n de arquitectos mexicanos con m¨¢s proyecci¨®n internacional. La editorial espa?ola Actar publica ahora 'Translation', un compendio de su visi¨®n sobre esta disciplina creativa como un proceso de interpretaci¨®n
Rotterdam, 1997. Un joven mexicano espera el momento oportuno para entrar en la Office for Metropolitan Architecture (OMA), el estudio fundado por el arquitecto Rem Koolhaas. Ha pasado 15 d¨ªas alojado en un albergue juvenil, preparando un plan para conseguir trabajo. La casualidad facilita que Romero y Koolhaas se crucen en el ascensor. El riguroso conocimiento de la obra del maestro holand¨¦s y la extraordinaria capacidad de persuasi¨®n de Romero hacen el resto. Dos d¨ªas despu¨¦s pasa a formar parte del equipo. Una relaci¨®n profesional prolongada hasta 2000 que marc¨® su visi¨®n, su obra y su forma de trabajar. "Creo que le convenc¨ª por criticar a Jean Nouvel", recuerda sentado en su estudio de Ciudad de M¨¦xico seis a?os despu¨¦s de aquel aprendizaje.
Cada paso en la trayectoria de este treinta?ero de mofletes rosados es fruto de un esfuerzo calculado, de una ambici¨®n que le acompa?a desde siempre. Antes de licenciarse, siendo presidente de la Asociaci¨®n de Estudiantes de la Universidad Iberoamericana, logr¨® organizar uno de los primeros congresos internacionales de arquitectura en M¨¦xico. Diploma en mano, viaj¨® a Europa para trabajar con el difunto Enric Miralles. Pas¨® a colaborar con Nouvel, de quien aprendi¨® a cuidar el detalle y a gestionar y ejecutar un proyecto.
En el estudio del arquitecto parisiense descubri¨® el libro S, M, L, XL, editado por OMA. "Al hojearlo supe que quer¨ªa trabajar con Rem Koolhaas. Un pensador cuyo trabajo no es nada predecible". En ¨¦l descubri¨® Romero toda una escuela de pensamiento. Con su experiencia en OMA, donde gan¨®, como jefe de proyectos, el concurso para la Casa de M¨²sica en Oporto (Portugal), aprendi¨® a ver los edificios como espacios donde convergen distintas fuerzas en las que la arquitectura puede incidir de manera directa. "Esta disciplina es un proceso de traducci¨®n de informaci¨®n hist¨®rico-social en una identidad espec¨ªfica". Este mismo concepto protagoniza Translation, la ¨²nica obra sobre su trabajo publicada por la editorial Actar hace pocos meses. Re¨²ne los proyectos realizados desde 1999, cuando fund¨® LCM (Laboratorio de la Ciudad de M¨¦xico) con la arquitecta Tatiana Bilbao, y los realizados en solitario cuando su estudio pas¨® a llamarse LAR (Laboratory of Architecture) hace dos a?os.
La publicaci¨®n abarca desde proyectos privados, construidos con recursos de alta tecnolog¨ªa, como The Modern Wetdream (2001, una casa de est¨¦tica futurista con vistas al oc¨¦ano Pac¨ªfico), hasta edificios p¨²blicos de tecnolog¨ªa basada en productos industriales, como el Banco Inbursa del prestigioso paseo de la Reforma de la capital mexicana. La obra tambi¨¦n ilustra la arquitectura low-tech, r¨¢pidamente aplicable y de bajo coste. "Como la fachada del Cinna Bar, a la que se dio una nueva piel de vidrio te?ido de rojo", especifica Albert Ferr¨¦, responsable de la edici¨®n.
Tras su experiencia en Europa, Romero regres¨® a M¨¦xico para montar su estudio. "En este pa¨ªs estamos en medio del desarrollo y el subdesarrollo. El coste de la mano de obra es menor y hay cierta libertad en la regulaci¨®n. Y se puede experimentar como en Amsterdam con las posibilidades tecnol¨®gicas de EE UU".
Un amplio espacio di¨¢fano asotanado, de paredes blancas, con moqueta y luz de ne¨®n acoge este Laboratorio de Arquitectura, formado por un equipo de 30 personas y situado justo delante de la Casa Barrag¨¢n, uno de los arquitectos mexicanos m¨¢s influyentes del siglo XX. Su volumen de trabajo se dispara. China, Jap¨®n, Emiratos ?rabes, Turqu¨ªa, Estados Unidos, Corea y, por supuesto, M¨¦xico son algunas de sus conquistas. Entre ellas destacan la Torre de Santa Fe, un rascacielos de 100 apartamentos en M¨¦xico DF; la Habitaci¨®n de los Ni?os, un dormitorio con forma de huevo que hubiera hecho las delicias de Stanley Kubrick; el Puente con Casa de T¨¦ en Jin Dong, Jinhua (China); el Juguete Amorfo en Kanazawa (Jap¨®n), o Hyperborders 2050, un interesant¨ªsimo proyecto multiforme que visualiza el futuro de la conflictiva frontera entre M¨¦xico y EE UU, por la que cruzan 300 millones de personas al a?o. "Desde que fundamos LCM hemos desarrollado 123 proyectos, pero s¨®lo 12 son realidad de momento", confiesa este emprendedor.Un padre de tres hijos para quien la arquitectura es un marat¨®n. Por eso, firme y disciplinado, cada d¨ªa se calza las zapatillas y corre para seguir progresando.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.