La galer¨ªa Joan Prats presenta un proyecto in¨¦dito de Muntadas
?D¨®nde? ?C¨®mo? ?Cu¨¢ndo? ?Por qu¨¦? ?Para qui¨¦n? ?Cu¨¢nto cuesta? Las preguntas, impresiones digitales blancas sobre fondo gris, cuelgan de las paredes de la galer¨ªa Joan Prats, escuetas, directas e inevitables. Se trata de Proyecto, el trabajo que marca el regreso de Antoni Muntadas a su ciudad tras cinco a?os de ausencia, despu¨¦s de la gran retrospectiva que le dedic¨® el Museo de Arte Contempor¨¢neo de Barcelona (Macba) en 2002.
"Es una lista de preguntas en forma de bodegones. Son cuestiones b¨¢sicas, las que todos nos formulamos cuando debemos llevar a cabo un proyecto. Es un trabajo ir¨®nico y sutil, que tiene diversos niveles de lectura... warning, perception requieres involvement (cuidado, la percepci¨®n requiere participaci¨®n)" advierte el artista, utilizando una frase que sirvi¨® de t¨ªtulo para una antol¨®gica que le dedicaron conjuntamente tres centros de arte de Buenos Aires, durante el verano.
Proyecto, que se exhibe hasta el 10 de noviembre, se compone de tres series de nueve preguntas, que se repiten en catal¨¢n, castellano, ingl¨¦s, en orden diverso "rompiendo las jerarqu¨ªas ling¨¹¨ªsticas y apareciendo detr¨¢s de los meandros y cub¨ªculos de la galer¨ªa, que parecen abrirse en peque?as capillas", indica Muntadas, que concibi¨® este trabajo para el espacio de la Joan Prats. "Est¨¢ en la l¨ªnea de una exposici¨®n que hice en Madrid, en pleno apogeo de cierta pintura explosiva de los ochenta. Entonces colgu¨¦ unos marcos vac¨ªos, para cuestionar el significado de la propia exhibici¨®n. Ahora con las preguntas me interrogo sobre el sentido del proyecto", a?ade.
Sigue 'On translation'
El artista est¨¢ trabajando en otras dos exhibiciones: en Par¨ªs y Granada. En la capital francesa, en enero presentar¨¢ simult¨¢neamente en la galer¨ªa Gabrielle Maubrie y en el Instituto Cervantes On translation: grand et petit, una nueva entrega de su larga investigaci¨®n sobre los mecanismos de traducci¨®n en la sociedad contempor¨¢nea, centrada en las idiosincrasias francesas.
En Granada, el Centro de Arte Jos¨¦ Guerrero acoger¨¢ una antol¨®gica de las obras -sobre todo v¨ªdeos e instalaciones- vinculadas a la televisi¨®n, uno de los elementos fundamentales del lenguaje conceptual e iconogr¨¢fico de Muntadas. Junto con las comisarias, Yolanda Romero y Mar Villaespesa, el artista est¨¢ reconstruyendo varios trabajo de las d¨¦cadas de 1970 y 1980, adem¨¢s de recopilar gran cantidad de material documental.
Adem¨¢s estrenar¨¢ un v¨ªdeo sobre los problemas de la frontera entre Marruecos y Espa?a. "Se trata de la continuaci¨®n de un proyecto en proceso iniciado en 2005 con On translation: fear / miedo, un v¨ªdeo sobre la frontera Tijuana-San Diego, entre M¨¦xico y Estados Unidos. ?ste se titular¨¢ On translation: miedo / jauf, que es la traducci¨®n en ¨¢rabe, y tratar¨¢ de la frontera entre T¨¢nger-Tarifa", explica el artista, sin ocultar que se trata de un trabajo mucho m¨¢s complejo "por todas las implicaciones y los clich¨¦s vinculados al terrorismo y adem¨¢s por la paradoja de hacer la entrevistas en ¨¢rabe" y tener que basarse en un traductor.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.