C¨®mo comprender lenguas rom¨¢nicas a trav¨¦s del gallego
Adaptado un m¨¦todo de apredizaje simult¨¢neo de idiomas
"No basta el ingl¨¦s. Eso es rebajar el nivel y limita las posibilidades del pluriling¨¹ismo. Hay que vigilar el ingl¨¦s, porque puede ser un elemento que vaya contra el pluriling¨¹ismo y en lugar de aumentar la interculturalidad, la limite". El profesor Tilbert Stegmann, de la Universidad de Goethe (Frankfurt), defiende desde principios de los a?os 80 el m¨¦todo que invent¨® junto al tambi¨¦n profesor Horst Klein. La idea es que dentro de cada familia de lenguas europeas (rom¨¢nicas, germ¨¢nicas y eslavas) es posible leer y entender textos siguiendo siete tamices. Un proceso natural, que cada persona hace de forma involuntaria, que ellos sistematizaron, explica.
Pero el m¨¦todo, defiende, no es s¨®lo una "ayuda t¨¦cnica" para entender otros idiomas, sino una "filosof¨ªa de la convivencia pluriling¨¹e" en la que el estudiante deja claro que se interesa por una cultura cuando da el paso adelante y comienza a aprender su lengua. "Es un m¨¦todo altamente europeo, de educaci¨®n hacia la solidaridad, que fomenta una atm¨®sfera de convivencia entre diferentes lenguas". Por eso, "es muy importante para una lengua minorizada como el gallego, porque rebaja el rechazo de las personas para entrar en esa lengua que no tiene tanto prestigio".
"Es un sistema que fomenta la convivencia entre diferentes lenguas"
Los profesores de gallego y portugu¨¦s en la Universidad de Barcelona Sabela Labra?a e Ignacio V¨¢zquez han hecho la primera adaptaci¨®n del sistema de lenguas rom¨¢nicas que incluye por primera vez el gallego y que se present¨® ayer en Santiago gracias al inter¨¦s de las profesoras de catal¨¢n Merc¨¨ L¨®pez y Dolors Perarnau por el sistema. Para Labra?a, uno de los valores del m¨¦todo es que coloca al gallego "en el mismo estatus de prestigio e igualdad que el resto de las lenguas". "Lo que no tiene sentido es que no est¨¦ considerado en igualdad en los m¨¦todos de ense?anza en Galicia", critica.
En sus clases de gallego en Barcelona, Labra?a hace ya una aplicaci¨®n parcial del m¨¦todo -s¨®lo con el catal¨¢n, castellano y gallego- "con muy buenos resultados". El sistema consiste en utilizar los conocimientos previos de un idioma para interrelacionarlo con los otros de su misma familia y ser as¨ª capaz de leerlos. Para ello, hay que fijarse en siete cosas: el l¨¦xico universal, el panrom¨¢nico, las correspondencias fon¨¦ticas, las diferencias ortogr¨¢ficas y de pronunciaci¨®n, la sintaxis, la morfolog¨ªa y los prefijos y sufijos.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.