Brasil dar¨¢ ayudas para traducir su literatura
Brasil, que ya es una potencia emergente en lo econ¨®mico, aspira a recibir el mismo t¨ªtulo en el ¨¢mbito cultural. Para ello no se escatimar¨¢ dinero p¨²blico. En la Feria Internacional de Literatura de Paraty, que acaba de ser clausurada, se firm¨® un acuerdo para "internacionalizar" la literatura brasile?a, que destinar¨¢ 12 millones de reales (cinco millones de euros) para editoriales extranjeras que traduzcan obras brasile?as, aportados por el Ministerio de Cultura y la Fundaci¨®n de la Biblioteca Nacional.
"Brasil vive un momento especial, con su imagen positiva en el exterior. Por ello queremos aprovechar para que tambi¨¦n nuestra literatura sea m¨¢s conocida en el mundo", afirm¨® Galeno Amorim, presidente de la Fundaci¨®n de la Biblioteca Nacional.
Adem¨¢s, este organismo colaborar¨¢ con el Ministerio de Asuntos Exteriores (Itamarati) para crear una residencia de traductores brasile?os que trabajen en el extranjero y otra de traductores espa?oles que trabajen en Brasil. La ayuda ofrecida a las editoriales que deseen traducir en sus pa¨ªses a autores extranjeros depender¨¢ de la envergadura del libro y podr¨¢ alcanzar hasta los 5.700 euros por obra traducida.
Citas con el libro
Brasil, cuya presidenta Dilma Rousseff es una amante de la literatura cl¨¢sica, del cine y de la m¨²sica, desea ser conocido no solo por ser el mayor exportador mundial de carne o soja o por sus selvas, sino tambi¨¦n por sus valores culturales. En los pr¨®ximos a?os, el pa¨ªs ser¨¢ homenajeado en tres importantes ferias internacionales del libro: en Bogot¨¢ en 2012, en Fr¨¢ncfort en 2013 y en Bolonia en 2014. Las autoridades culturales del pa¨ªs quieren que en esas fechas las editoriales extranjeras puedan presentar traducciones de las principales obras de la literatura brasile?a. Por ello, a la vista de estas citas, se prev¨¦ que las lenguas a las que podr¨ªan traducirse obras brasile?as m¨¢s inmediatamente ser¨¢n sobre todo el alem¨¢n, el espa?ol y el italiano.
Sin embargo, seg¨²n Amorim, que se forj¨® en el periodismo y era ya un entusiasta promotor de la lectura a trav¨¦s de programas de gobierno antes de dirigir la Fundaci¨®n de la Biblioteca Nacional, el proyecto prev¨¦ que las obras de literatura puedan ser traducidas "al mayor n¨²mero posible de idiomas".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.