Dos int¨¦rpretes afirman que la traducci¨®n de las grabaciones de 'El Egipcio' tiene "graves errores"
El ministro de Justicia asegura que "los resultados del juicio desmontan las teor¨ªas conspirativas"
Dos int¨¦rpretes que transcribieron por segunda vez las conversaciones en las que el acusado Rabei Osman El Sayed, Mohamed El Egipcio, se atribu¨ªa la autor¨ªa del 11-M, han afirmado que la traducci¨®n italiana tiene "graves errores" y se hizo con "ligereza y poca responsabilidad" para crear un contexto que realmente no exist¨ªa. Esta segunda traducci¨®n de las conversaciones que El Egipcio mantuvo en Italia, donde fue detenido el 7 de junio de 2004, con su disc¨ªpulo Yahia Mouad Mohamed Rajah, es la ¨²ltima prueba pericial que se ve en el juicio y, seg¨²n los dos traductores, "el 90% de la transcripci¨®n tiene poco que ver con las traducciones italianas".
De hecho, los traductores, que son los que habitualmente realizan la labor de int¨¦rpretes en el proceso del 11-M, creen que hay algunas frases que se han malinterpretado por desconocimiento de la lengua y la cultura ¨¢rabes.
En una de esas frases transcritas en Italia en la que supuestamente El Egipcio se atribuye la autor¨ªa del 11-M al afirmar que "el hilo de la operaci¨®n fue m¨ªo", lo que los traductores de la Audiencia Nacional han traducido es lo siguiente: "Todos mis amigos se fueron, se han ido todos, me qued¨¦ solo, todos mis amigos se han ido, los hay quienes murieron en el camino de Dios en Afganist¨¢n, no te voy a ocultar la operaci¨®n de Madrid que acaban de hacer. El tren ese de Madrid que explot¨®, son mi gente quien la hizo,... nuestra gente".
A continuaci¨®n, Yahia le pregunta: "?En Espa?a?", a lo que Osman contesta que todos son amigos suyos, "de ellos cinco cayeron m¨¢rtires, que en paz descansen, y ocho est¨¢n en la c¨¢rcel, pero Dios no quiso mi martirio y me salv¨® de la c¨¢rcel. Yo no estaba con ellos en aquellos d¨ªas pero fue mi gente..., y yo estaba al tanto previamente, pero exactamente,..., pero exactamente, lo que iba a pasar no me dijeron".
Otra de las transcripciones italianas atribuye a El Egipcio la afirmaci¨®n: "Hay que entrar en las filas de Al Qaeda, hay que ir con los qaidim,(....), no podemos quedarnos dormidos". Los expertos explicaron al tribunal que el significado etimol¨®gico de la palabra Qaeda es base y que cuando en la cinta se escucha el t¨¦rmino "qaidim", se trata del plural de un sustantivo que procede de una cita cor¨¢nica en la que se utiliza para referirse a "alguien que se sienta, se queda o no participa", pero no tiene relaci¨®n con la actual organizaci¨®n Al Qaeda, cuya traducci¨®n ser¨ªa "La Base".
Por esa raz¨®n, los traductores, que han analizado con detalle 60 horas de grabaci¨®n, consideran que ha sido "una mala interpretaci¨®n artificial que denota el desconocimiento de la cultura ¨¢rabe o de citas teol¨®gicas". A preguntas de la fiscal, Olga S¨¢nchez, los interpretes han se?alado que los traductores italianos "amueblaron todo un contexto que no concuerda con la transcripci¨®n original", ante lo que la representante de la Fiscal¨ªa, con cierta tensi¨®n, les ha preguntado por qu¨¦ consideraban que su traducci¨®n era mas profesional que la que se hizo en Italia. Uno de los interpretes ha respondido: "Nosotros invertimos mas tiempo y, sinceramente, creo que en Italia se hizo con ligereza y poca responsabilidad".
"Era dinamita"
Cuatro peritos policiales, que elaboraron un informe comparativo sobre los explosivos de los focos del 11-M y de Legan¨¦s basado en los an¨¢lisis policiales previos, han afirmado que "era dinamita y ning¨²n indicio lleva a pensar que hubiera otro explosivo, ni por los efectos ni por su composici¨®n". Estos peritos de la Guardia Civil y de la Polic¨ªa han explicado que despu¨¦s de una explosi¨®n se trabaja siempre con componentes gen¨¦ricos, en este caso dinamita, sin nombres y apellidos, ya que si no hay sustancia entera es pr¨¢cticamente imposible determinarlo. S¨®lo en el caso de la materia entera -la que no ha estallado- se puede saber que era Goma 2 Eco y, seg¨²n los expertos, el color y la textura gelatinosa del explosivo de los trenes tambi¨¦n era similar al hallado en el artefacto de la "mochila de Vallecas" que no explot¨®, y la cantidad, unos 10 kilos, tambi¨¦n coincid¨ªa.
La similitud entre las bombas no solo estaba en el explosivo y la cantidad sino tambi¨¦n la metralla encontrada -tornillos y clavos- y en el sistema de iniciaci¨®n, probablemente con temporizador, y con ¨ªntimo contacto entre los elementos del artefacto. En el caso de la explosi¨®n del piso de Legan¨¦s, en el que se suicidaron siete autores de la masacre, tambi¨¦n hay coincidencia en el tipo de explosivo aunque la cantidad era mayor, de unos 30 kilos.
La sesi¨®n de hoy del juicio por los atentados del 11 de marzo de 2004 en Madrid ha sido seguida por Emilio Su¨¢rez Trashorras y Hamid Ahmidan desde el exterior del habit¨¢culo habilitado para los procesados. La decisi¨®n sobre el ex minero se tom¨® ayer por la tarde al comprobar que ha aumentado su nerviosismo en los dos ¨²ltimos d¨ªas. En el caso de Ahmidan, primo de El Chino se ha decidido tras el enfrentamiento que sostuvo ayer con Rafa Zouhier, que le golpe¨® tras recibir un insulto. Zouhier permaneci¨® ayer todo el d¨ªa en los calabozos de las dependencias de la Audiencia Nacional en la Casa de Campo de Madrid y hoy ha regresado a la vista. Seg¨²n el atestado policial, el ex confidente se ha disculpado con el tribunal y con el otro preso por su actitud.
Bermejo: "Los resultados del juicio desmontan las teor¨ªas conspirativas"
El ministro de Justicia, Mariano Fern¨¢ndez Bermejo, ha dicho hoy que los resultados del juicio del 11-M "desmontan teor¨ªas conspirativas, no ya absurdas, sino demenciales y antiinstitucionales", creadas sobre la autor¨ªa de la matanza. Bermejo ha respondido a las preguntas del pleno del Congreso sobre el pago de honorarios a los abogados de oficio de los procesados por el 11-M.
El responsable de Justicia ha respondido a una pregunta del grupo popular sobre las razones por las que no han hecho efectivos dichos honorarios y otra del PSOE sobre las medidas adoptadas para garantizar la celebraci¨®n de la vista. Bermejo ha asegurado que su departamento ha pagado a los letrados conforme a las certificaciones recibidas. La senadora del PP Rosa Vindel ha denunciado que los letrados de oficio s¨®lo han cobrado 5.000 euros el pasado mes de diciembre y 3.000 hace dos d¨ªas "frente a una dedicaci¨®n profesional de 3 a?os". Bermejo ha explicado que la forma de hacer efectivos los emolumentos a estos abogados, para los que se pact¨® una retribuci¨®n de 20.000 euros por letrado, es el establecido en la regulaci¨®n del turno de oficio, seg¨²n la cual el Ministerio paga a certificaciones del Consejo General de la Abogac¨ªa. El ministro ha aconsejado a la senadora que pregunte al Consejo de la Abogac¨ªa o al Colegio de Abogados de Madrid por estos retrasos pero "no culpe al Gobierno de aquello que no tiene culpa".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.