Quejas y correcciones
Cartas al director. Un lector, Joan Sard¨¤, comenta una carta que critic¨® que TV-3 emitiera el filme The Pelayos y que lo hiciera doblado al catal¨¢n, no en su versi¨®n original castellana, como una muestra de que en los medios p¨²blicos catalanes el idioma cooficial no es bienvenido. El lector subraya que la pudo ver en la versi¨®n castellana ya que TV-3 la ofrec¨ªa gracias a su sistema dual. El lector considera que, al margen de las opiniones, los hechos que se describen por parte de los lectores deben ser objeto de escrutinio como lo son en las informaciones.
Anuncio. Una lectora llam¨® para criticar el mensaje de un anuncio publicado en El Pa¨ªs Semanal donde, a prop¨®sito de un tratamiento m¨¦dico, se dec¨ªa Es curioso ahora disfruta haciendo todo lo que los dem¨¢s odiamos y mostraba a una mujer barriendo el sal¨®n del hogar. A la lectora le result¨® llamativo que el regreso a una vida sin obst¨¢culos f¨ªsicos de la mujer protagonista del anuncio consistiera en barrer, fregar o limpiar y no en, por ejemplo, ejercer un oficio. Y lo disfruta, conclu¨ªa el anuncio.
Errores gramaticales. Este penoso cap¨ªtulo ocupa diariamente a los lectores que rese?an faltas de ortograf¨ªa y sint¨¢cticas, algunas tan llamativas como la que se?ala Angel Sierra que reprocha que tenga que leer en el diario frases como un efecto debastador.J. Larrea, por su parte, se?ala que se destaca que George Clooney nunca se pone osco. RD-G anota el mal uso de copulativas y disyuntivas cuando se escribe: En ambos casos, las cifras son mucho m¨¢s acuciantes entre la poblaci¨®n negra y hispana" o hay m¨¢s capacidad de escalar socialmente en pa¨ªses como Alemania o Holanda que en EE UU".Carlos L¨®pez Marqu¨¦s comenta el mal uso del t¨¦rmino ostentar como sin¨®nimo de posesi¨®n en un art¨ªculo, pero se trata de un problema que he localizado en otros textos. Y se pregunta ?qu¨¦ obst¨¢culo hay para emplear verbos como mantener, guardar, tener¡? Efectivamente, la Real Academia da dos acepciones de ostentar (Mostrar o hacer patente algo y Hace gala de grandeza, lucimiento y boato). El Diccionario Panhisp¨¢nico de Dudas aclara expresamente que: Es impropio su empleo como mero equivalente de tener, sin que est¨¦ presente la idea de relevancia u honor.
Empleo de palabras en ingl¨¦s. Elena Lorenzo critica que se titule un extra con la palabra Shopping. dada la tremenda responsabilidad que tienen los medios de comunicaci¨®n en el correcto uso de nuestro idioma, bajo mi punto de vista el patrimonio m¨¢s preciado que tenemos. Y prosigue: Se utiliza y la verdad no s¨¦ con qu¨¦ fin, el anglicismo shopping, totalmente innecesario (..). Por no decir adem¨¢s lo mal que suena decir shopping, un aut¨¦ntico desprop¨®sito, por cierto, muy utilizado por medios de comunicaci¨®n franceses o italianos y que espero que ustedes no contribuyan a introducir y popularizar, dada la facilidad y rapidez con la que abrazamos por estos lares este tipo de t¨¦rminos extranjeros que nada aportan, pero nos hacen sentir muy modernos, parece ser. Este tipo de extranjerismos innecesarios s¨®lo contribuyen a deteriorar y empobrecer nuestro idioma.
Pies de foto err¨®neos. Bernardo Frau advierte que el d¨ªa 16 de este mes, en la p¨¢gina 5, se public¨® una foto donde un manifestante mostraba un cartel que dec¨ªa Forgive us Ukraine y el pie de foto explicaba err¨®neamente que el texto de la pancarta dec¨ªa Crimea, perd¨®nanos. Al margen de error, se?ala, no tiene sentido pedir perd¨®n a Crimea. En todo caso, a Ucrania.Un caso menos reciente es el de un reportaje sobre una muestra del Pompidou de Metz sobre los paparazi en el que aparec¨ªa un grupo de fot¨®grafos al pie de la escalerilla de un avi¨®n. Un largo pie de foto explicaba: El autor de esta fotograf¨ªa es desconocido. Pero tuvo la virtud de, en un fogonazo, cazar a sus colegas cazaim¨¢genes. La instant¨¢nea fue tomada desde la puerta del avi¨®n que conduc¨ªa a la exuberante y deseada (por los paparazis, pero no solo) actriz sueca Anita Ekberg a Roma. Corr¨ªa el verano de 1959. / agencia pierluigi. Pero la imagen corresponde a una escena del filme La dolce vita de Fellini como indica un lector, Aythami Ramos. El error es indudable, aunque, y sin que sirva de excusa, su origen est¨¢ en la documentaci¨®n de prensa remitida por el propio museo que la acreditaba con el siguiente pie: Anonyme, (Agence Pierluigi), Anita Ekberg ¨¤ la sortie de l¡¯avion, 1959. Es decir, no mencionaba la pel¨ªcula y se refer¨ªa a la actriz y no al personaje que interpreta al filme.
Comentarios
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.