C¨®mo escribir como un agente de la CIA
La agencia publica en Internet su manual de estilo; un documento conocido por pocos que indica c¨®mo debe expresarse un esp¨ªa
Un buen esp¨ªa ha de rezumar encanto y saber enterrar a una novia tras otra si quiere trabajar para el MI-6 y si las novelas de James Bond nos han ense?ado algo. Tambi¨¦n conviene que sepa mentir como un bellaco, manejarse con m¨¢scaras y darse un aire a Tom Cruise, si aspira a que le contrate el IMF. Y tener,?en caso de que acabe en el infierno burocr¨¢tico de El topo, un arsenal de Prozac a mano. Pero en ning¨²n caso se puede considerar buen esp¨ªa a alguien que no escriba claro. Ya lo dice el libro de estilo de la CIA, un documento cuya existencia nadie conoc¨ªa hasta que se public¨® discretamente en Internet el a?o pasado y que ha empezado a rodar por redes sociales la semana pasada: ¡°Un buen servicio de espionaje depende en gran medida de una escritura clara y concisa. Ni la informaci¨®n que re¨²ne la CIA ni los an¨¢lisis que resultan de ella servir¨¢n de nada si no est¨¢ expresada de forma ¨²til¡±.
Esta octava edici¨®n del manual se public¨® el a?o pasado gracias a una orden amparada por la Ley de Libertad de Informaci¨®n; tan discretamente lo hizo que pas¨® desapercibido hasta que, la semana pasada, usuarios de redes sociales empezaron a moverlo
Como punto de partida de todo manual de estilo, el consejo es razonable. M¨¢s que el t¨ªtulo, al menos: Manual de estilo y gu¨ªa para escritores de publicaciones de espionaje. Nadie se esperaba que la Agencia Central de Inteligencia (CIA seg¨²n sus siglas en ingl¨¦s) fuera tan exquisita como para imponer normas ling¨¹¨ªsticas a sus empleados de la misma forma que lo hace un peri¨®dico, una revista, los informativos de una televisi¨®n, u otros prescriptores tradicionales de lenguaje. La existencia de este texto era algo tan secreto que solo se public¨® en la Red (?su octava edici¨®n!) por una orden particular amparada en la Ley de Libertad de Informaci¨®n (FOIA, siglas en ingl¨¦s); y aun as¨ª, el documento, un PDF de 185 p¨¢ginas, no tuvo gran repercusi¨®n hasta que alg¨²n usuario lo encontr¨® y se empez¨® a compartir por redes sociales.
A la CIA no le gusta que se escriba imperialismo estadounidense si no es entre comillas. Ni que se hable de Mundo Libre ("es impreciso"). No pide que se desarrolle las siglas de ning¨²n misil: ni ABM, ICBM, IRBM...
Un libro de estilo est¨¢ para que su emisor se posicione en su relaci¨®n con el lenguaje y despeje las ¨¢reas grises que no dejan de connotar ideolog¨ªa (por poner un ejemplo, si el idioma predominante en Espa?a en el castellano o el espa?ol). En el caso de la CIA, estas normas tienen algo m¨¢s de gracia por lo que dicen de la agencia. Gracias a sus notas, a veces sarc¨¢sticas, a veces agresivas, pero siempre meridianas y estrictas, sabemos que a la CIA no le gusta que se emplee la frase imperialismo estadounidense si no es entre comillas (las llamadas en ingl¨¦s scare quotes, que cuestionan que su contenido sea verdad). Tampoco le gusta que se hable del Mundo Libre ("es demasiado impreciso"). S¨ª le gusta que solo las guerras que lo merezcan lleven G may¨²scula (la Guerra de los Seis D¨ªas, que no la guerra de Vietnam porque, total, esta ¨²ltima nunca lleg¨® a declararse: fue una acci¨®n militar). Y no necesita que nadie desarrolle las siglas de ning¨²n misil: ni ABM, ni ICBM, ni IRBM, ni SAM, ni mucho menos SRBM.
En todo el documento hay matices igualmente reveladores, o directamente c¨®micos, que recogemos en esta lista. Salvo que vaya entre corchetes, lo que aqu¨ª pone est¨¢ sacado literalmente del libro de estilo:
- Afectar/Efectuar/Tener efecto [Nota: la duda sobre qu¨¦ diferencia al verbo affect del verbo effect, es, para el angloparlante medio, un dilema farragoso causado por la fon¨¦tica. La gu¨ªa opta aqu¨ª por llamar la atenci¨®n con las frases que usa como ejemplo]: Afectar es un verbo que significa que 'algo produce un efecto sobre algo' (El golpe en la cabeza afect¨® a la visi¨®n de John). Efectuar significa 'poner por obra, ejecutar algo' (El atacante efectu¨® un cambio en la visi¨®n de John al golpearle la cabeza). Efecto, como sustantivo, significa resultado. (El efecto del golpe en la cabeza de John fue la visi¨®n borrosa).
- Desinformaci¨®n [disinformation en ingl¨¦s] significa 'dar informaci¨®n intencionadamente manipulada al servicio de ciertos fines'. Informar mal [misinformation] significa lo mismo pero sin la connotaci¨®n negativa [!].
- Morir: Esto lo hacemos todo, incluso los escritores que elevan a ciertos mandatarios mundiales a una especie de Club de la Inmortalidad [sic] con frases como El presidente quiere lograr una transici¨®n pac¨ªfica en caso de que muera. Se anima a los redactores a admitir la realidad e insertar antes de acabar su mandato al final de la frase. O sencillamente usar el tiempo verbal para cuando se muera.
- Poco convencional [inconventional] significa que algo no se ajusta a la convenci¨®n (Shirley Chisholm [la primera afroamericana en ser elegida al Congreso] era una mujer poco convencional). No convencional se reservar¨¢ para armas de tecnolog¨ªa punta que no usen explosivos.
- R¨¦gimen: Tiene connotaciones vilipendiosas y no deber¨ªa usarse para hablar de gobiernos elegidos democr¨¢ticamente o, por norma, gobiernos que se lleven bien con Estados Unidos.
- Tortuoso significa 'que tiene vueltas y rodeos'. Torturador, 'que tortura'. No confundir.
- Un cierto n¨²mero: Es demasiado impreciso en seg¨²n qu¨¦ contexto: Un cierto n¨²mero de tropas muri¨®. Si no se sabe cu¨¢ntas, p¨®ngase Un n¨²mero desconocido de tropas muri¨®.
- V¨ªctimas: Incl¨²yanse aqu¨ª las personas heridas, capturadas o desaparecidas en combate. Al cifrar las v¨ªctimas, use 'muertas o heridas' no 'muertas y heridas' (ver nota en heridas).
- War crimes [cr¨ªmenes de guerra]: sin guion es sustantivo. War-crimes con guion es un adjetivo.
Tampoco est¨¢n nada mal las indicaciones de fondo que pide a sus esp¨ªas:
- Use lenguaje n¨ªtido: es mejor ser claro que pomposo.
- No cambie de tema: omita todo lo que sea superfluo por brillante que parezca o incluso sea.
- Use siempre la voz activa y evite el chorro de polis¨ªlabos y frases copulativas.
- Use frases y p¨¢rrafos cortos, y acu¨¦rdese de cambiar la estructura de ambos de vez en cuando.
- Sea frugal con los adjetivos y adverbios; deje que los sustantivos y los verbos demuestren el poder que tienen.
Al escritor Christopher Koch, autor de El a?o que vivimos peligrosamente pero sobre todo The memory box, se le escap¨® antes de morir aquello de: ¡°He conocido a muchos esp¨ªas que quieren terminar de novelistas y a muchos novelistas que, por supuesto, terminaron de esp¨ªas¡±. Ahora, ese chascarrillo parece haber adquirido un nuevo significado.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.