Africanos que ponen ?frica en la Historia y en los mapas
Ya es de noche en Abiy¨¢n, la capital econ¨®mica de Costa de Marfil. Las paredes de los maquis retumban y tiemblan gracias al coup¨¦ decal¨¦ a todo volumen mientras la ciudad se anuda y paraliza en los mil embotellamientos que marcan el fin de la jornada laboral. En Ovillage, un espacio de coworking situado en Marcory y sede de la Asociaci¨®n de Blogueros de Costa de Marfil, el d¨ªa no ha terminado todav¨ªa.
Cyriac Gbogou (Soubr¨¦, Costa de Marfil, 1980) se conecta a skype justo delante de una pizarra donde se garrapatean f¨®rmulas e ideas, embutido en una alegre camisa de pa?o. Empieza a explicar su trabajo, con el estilo directo, entusiasta y did¨¢ctico que le ha llevado a recibir el apelativo de Chef du village (jefe del pueblo) en el colectivo web marfile?o. Cyriac Gbogou toma parte en un proyecto de ¡°mapeo¡± de su pa¨ªs, tanto en contenidos de Wikipedia como en Instagram y Open Street. La idea subyacente en la iniciativa es que los marfile?os cuenten su propia historia, la ilustren y la cartograf¨ªen.
Hablamos de un pa¨ªs con 20 millones de habitantes que est¨¢ menos y peor representado que otros pa¨ªses de su tama?o en el contexto global. Y de un continente con 1.000 millones de habitantes y 54 pa¨ªses que casi no tiene peso en internet, a pesar de que en su territorio podr¨ªan convivir China, Estados Unidos, Jap¨®n, Rusia y la mayor parte de Europa. Un continente y un pa¨ªs infrarepresentados y carne de t¨®picos e historias contadas por otros.
Cyriac Gbogou en dos im¨¢genes de su perfil de Facebook
¡°En general, no hay muchas historias africanas contadas por los propios africanos¡±, comienza Cyriac, conexi¨®n impecable s¨®lo alterada por la presencia de compa?eros entrando y saliendo de su fragmento de realidad transmitido por webcam. ¡°No hay muchos africanos que contribuyan a los contenidos de Wikipedia, por ejemplo. Intentamos paliar esa situaci¨®n con proyectos como Kumusha takes wiki. Esta iniciativa concreta acompa?a a las comunidades africanas que quieran describir y compartir los conocimientos relativos a sus entornos y sus formas de vida. Participan, por el momento, cuatro pa¨ªses: Uganda, Malaui, Etiop¨ªa y Costa de Marfil. El concepto es producir y poner a disposici¨®n de todos contenidos como textos, im¨¢genes y v¨ªdeos bajo licencia libre. En el caso de Costa de Marfil, la comunidad responsable de desarrollar el proyecto ha elegido algunos colectivos y temas que nos parecen especialmente relevantes y trabajamos con ellos, de manera voluntaria y en equipo¡±. Y enumera: los pescadores de Assinie-Mafia, la comunidad de escritores, las universidades de Abiy¨¢n y Buak¨¦ y el centro polit¨¦cnico de Yamusukro, los ni?os de la calle, la ciudad fronteriza de No¨¦, los barrios populares abiyaneses de Yopougon y Abobo, la gastronom¨ªa, el mundo de f¨²tbol, el patrimonio de la ciudad de Kong, el sector del cacao, el museo de las tradiciones de Grand Bassam y los l¨ªderes comunitarios que las mantienen en diferentes partes del pa¨ªs, los medios de comunicaci¨®n y los presos de las instituciones penitenciarias marfile?as.
Wiki a la africana
Kumusha es una palabra Shona que quiere decir ¡°hogar¡± o ¡°lugar del que venimos¡±. Los shonas hablan una lengua bant¨² y se encuentran en Zimbabue, Mozambique, Zambia y Botsuana.
El proyecto Kumusha takes wiki habla de apropiaci¨®n: no de contenidos de wikipedia sobre ?frica elaborados por europeos o norteamericanos, si no contenidos en abierto creados por africanos y compartidos en proyectos Wikimedia. Los voluntarios de Kumusha se centran en la incre¨ªble riqueza en conocimientos locales y orales africanos que los historiadores ¡°formales¡± no han recogido por diferentes razones y que no forman parte de los discursos globales en internet. Y de nuevo, hablamos de una mir¨ªada de culturas e influencias diversas plasmadas en recitados, poes¨ªa ritual, historias de barrios, leyendas, mitos, valores culturales y otras formas de expresi¨®n perfeccionadas durante generaciones por comunicadores tradicionales, poetas y griots, con o sin m¨²sica y objetos para apoyarse.
¡°Las tecnolog¨ªas num¨¦ricas ofrecen un potencial para la democratizaci¨®n del conocimiento, dando la posibilidad a grupos hist¨®ricamente marginados de publicar sus propias perspectivas y ver su historia y sus experiencias contempor¨¢neas a?adidas al banco global de conocimiento accesible en internet¡±, reza el proyecto. Y se expande gracias a mapas de OpenStreet, concursos de fotos, entrevistas con l¨ªderes de comunidades y la participaci¨®n de escuelas, bibliotecas y centros comunitarios, entre otras cosas. Adem¨¢s de formar equipos y voluntarios que puedan trabajar con Erina Mukuta Muhame en Kampala o Cyriac Gbogou en Abiy¨¢n.
Cyriac en pleno #freejumping, iniciativa con p¨¢gina en facebook
Cyriac se expresa con fervor de predicador. Naci¨® en plena zona de cultivo de cacao en 1980 y, tras viajar con su familia, siendo estudiante, por Senegal, Togo, Mali y la Rep¨²blica del Congo, se instal¨® definitivamente en Costa de Marfil en el a?o 2001. Se decidi¨® por la ingenier¨ªa en Ciencias de la Inform¨¢tica cuando tuvo que escoger carrera. Se cas¨® en 2009, un a?o antes de adentrarse en el universo 2.0. Abandon¨® la perspectiva de un c¨®modo trabajo en IBM en Marruecos y eligi¨® quedarse en su pa¨ªs durante la virulenta crisis post-electoral de 2010-2011. Empez¨® como voluntario en la asociaci¨®n Akendewa y se implic¨® en proyectos como #Civsocial y #Wonzomai. Presidente de la Asociaci¨®n de Blogueros de Costa de Marfil, es consultor independiente desde el a?o 2012 y mont¨® el espacio Ovillage el pasado mes de mayo con colegas tan enamorados del servicio social y el software libre como ¨¦l mismo.
Cyriac se form¨® en el proyecto Kumusha takes wiki durante un mes en Ciudad del Cabo. Fue a principios de este a?o, entre febrero y marzo. Despu¨¦s empez¨® el trabajo sobre el terreno, apoy¨¢ndose en OpenStreet y recopilando datos en viajes a Gran Bassam, Buak¨¦, Grand Lahou y algunos barrios de Abiy¨¢n. Adem¨¢s de las entrevistas, complet¨® datos geogr¨¢ficos y administrativos y colg¨® im¨¢genes en Vibe e Instagram. En este ¨²ltimo caso, cre¨® el hashtag #Connaistumonbeaupays (?conoces mi hermoso pa¨ªs?) para mostrar tanto a sus compatriotas como al resto del cibermundo las bellezas m¨¢s o menos ocultas de lo m¨¢s profundo de Costa de Marfil.
Im¨¢genes de Grand Lahou y Adiek¨¦ colgadas en Instagram por Cyriac Gbogou y etiquetadas #ConnaisTuMonBeauPays
¡°En los pa¨ªses angl¨®fonos africanos hay una sensibilidad diferente, m¨¢s inter¨¦s en contar su propia historia¡±, precisa. ¡°Comprenden la importancia de escribir esa historia y recuperarla. En los franc¨®fonos, no s¨®lo no se ha comprendido esto: hay problemas de acceso a internet y menos motivaci¨®n, porque la gente se pregunta qu¨¦ gana con eso¡±.
Cyriac no se conforma con constatar obst¨¢culos y busca historiadores y ge¨®grafos en Abiy¨¢n y ge¨®logos en Buak¨¦ mientras intenta superar barreras como la falta de informaci¨®n, formaci¨®n y acceso a internet. Cuenta con una quincena de compa?eros en las labores de mapeo f¨ªsico de las ciudades marfile?as y planea ahora un viaje a Yamusukro para continuar su tarea. Se codea con colegas de la talla de Florent Youzan o Ebenezer Guebo y predica con el ejemplo para demostrar que, a m¨¢s colaboraci¨®n y m¨¢s contenidos compartidos, m¨¢s se aprende y mejor.
En la imagen superior, Cyriac con Isra?l Guebo. En la inferior, taller de OpenStreet con Florent Youzan
¡°Trabajamos tambi¨¦n en un cambio de mentalidad. Yo no lo ver¨¦ quiz¨¢s, pero s¨ª que lo ver¨¢n mis hijos y mis nietos. ?frica puede beneficiarse del software libre, de la cultura del compartir. Sin ir m¨¢s lejos, lo podemos ver en proyectos como la canci¨®n Stop ?bola de Isra?l Guebo¡±.
M¨¢s informaci¨®n: #wiciv #wikiafrica #connaistumonbeaupays #wikimedia #wikipedia #ovillage #kumushatakeswiki #kumushaprendwiki
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.