El oficio de traductor
El oficio de traductor es un trabajo oscuro. Y cuando digo oscuro, me refiero a que nadie, o casi nadie, es capaz de detenerse en ese esfuerzo. Gracias a ellos, podemos leer cualquier libro escrito en cualquier lugar del mundo. Y no solo se trata de que el lector valore ese trabajo, que tambi¨¦n, sino de llamar la atenci¨®n del cr¨ªtico literario que pocas veces reivindica o hace referencia a la traducci¨®n del libro que est¨¢ a analizar. Cuando quiz¨¢ la habilidad del traductor ha conseguido que ese cr¨ªtico pueda acercarse a ese libro. Despu¨¦s incluso se podr¨¢ cuestionar la traducci¨®n. Cada trabajo lleva su firma, el traductor merece tambi¨¦n que el suyo se reconozca.¡ª Manuel I. Nan¨ªn. O Carballi?o (Ourense).
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.