Ahora todos son ¡°migrantes¡±
Las cadenas en ingl¨¦s dicen ¡®migrants¡¯, y eso puede haber influido en el uso continuo de ¡°migrantes¡±
Las noticias hablan continuamente sobre los ¡°migrantes¡± que se trasladan por tierra y por mar en busca de un futuro mejor. Gran parte de los espa?oles se preguntar¨¢ por qu¨¦ el primer mundo no sabe resolver esos problemas, pero tambi¨¦n ¡ªya en otro plano de las preocupaciones¡ª acerca del ¨¦xito de este t¨¦rmino, que est¨¢ desplazando tanto a ¡°emigrantes¡± como a ¡°inmigrantes¡±.
Quiz¨¢s la explicaci¨®n radique en que los informativos en ingl¨¦s de las cadenas internacionales usan el vocablo migrants; si bien cabe tambi¨¦n la posibilidad de que se desechen las otras dos opciones al considerarlas despectivas, quiz¨¢s por error.
En espa?ol, ¡°emigrar¡±, ¡°inmigrar¡± y ¡°migrar¡± no son t¨¦rminos equivalentes, aunque en lat¨ªn s¨ª se hallaban m¨¢s pr¨®ximos. Tanto emigrare como migrare se aplicaron a quien se marchaba de alg¨²n sitio; incluso se utilizaban como eufemismo de la muerte. As¨ª, se hablaba a menudo de migrare ex vita o emigrare ex vita (literalmente, marcharse de la vida), sin que eso evitara en absoluto que la gente se muriese. Por su parte, immigro significaba ¡°introducirse¡±.
En castellano, estos verbos adquirieron con el tiempo connotaciones m¨¢s especializadas. ¡°Emigrar¡± implica abandonar la residencia habitual para instalarse en otro lugar, ya sea en el propio pa¨ªs o en el extranjero, en busca de mejores medios de vida. ¡°Inmigrar¡± significa llegar a un pa¨ªs extranjero, o a un lugar distinto en el propio pa¨ªs, para radicarse ah¨ª, tambi¨¦n en busca de una mejor situaci¨®n. Sin embargo, la definici¨®n de ¡°migrar¡± es mucho m¨¢s simple: ¡°Trasladarse desde el lugar en que se habita a otro diferente¡±. Es decir, con esta palabra no se da idea de la intenci¨®n que se halla detr¨¢s de ese viaje ni de si la persona va o viene.
Por tanto, cuando se llama ¡°migrantes¡± a los que viajan en precarias embarcaciones desde ?frica hacia Europa se est¨¢ prescindiendo de la idea de que aspiran a establecerse en el Viejo Continente para vivir mejor; y por tanto son definidos s¨®lo en lo que concierne a su mero movimiento f¨ªsico: irse desde el lugar donde se habita a otro diferente. Una definici¨®n compatible con el acto de salir de vacaciones.
Ahora bien, quiz¨¢ conviniera retocar las dos definiciones acad¨¦micas de ¡°inmigrar¡± y ¡°emigrar¡± referidas a personas (dejamos al margen las aves migratorias). El Diccionario s¨®lo precisa en la segunda acepci¨®n de cada t¨¦rmino (la referida a quienes se trasladan dentro del mismo pa¨ªs) que el emigrante y el inmigrante quieren instalarse o radicarse ¡°en busca de mejores medios de vida¡±; no as¨ª cuando alguien se va al extranjero, pese a que por lo general le mueva el mismo prop¨®sito. Convendr¨ªa tal vez unificar esas dos respectivas acepciones en una sola, de modo que tanto ¡°inmigrar¡± como ¡°emigrar¡± equivalgan a que una persona se va a otro lugar (si emigra) o llega a ¨¦l (si inmigra) para quedarse all¨ª y buscar mejores condiciones de vida, ya se trate del propio pa¨ªs o del extranjero.
Entre los ¡°migrantes¡± se dan situaciones muy diferentes, desde luego. Unos son refugiados de guerra, otros huyen de una dictadura, los dem¨¢s buscan una vida mejor arriesgando la que tienen. Pero todos ellos re¨²nen una caracter¨ªstica com¨²n: no viajan por viajar, sino con la intenci¨®n de ser acogidos, de instalarse, de radicarse en otro lugar. Y eso no est¨¢ incluido en el significado actual de ¡°migrantes¡±, un t¨¦rmino con el que a menudo se desperdician la riqueza y la precisi¨®n de la lengua.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.