?Est¨¢ el castellano discriminado en Espa?a?
M¨¢s del 40% de la poblaci¨®n espa?ola vive en territorios con lenguas cooficiales. El PP y Ciudadanos creen que hay un problema con la lengua en nuestro pa¨ªs
El l¨ªder del PP, Pablo Casado, aprovech¨® una visita reciente a Barcelona para presentar su propuesta de ley de la lengua. Esta plantea que conocer los idiomas cooficiales sea ¡°un m¨¦rito, pero no un requisito para el acceso a plazas p¨²blicas¡±; que los actos administrativos sean ¡°siempre en castellano, adem¨¢s de la otra lengua cooficial¡± o que nadie pueda ser sancionado si no se le comunica en castellano. El proyecto establece, adem¨¢s: ¡°La lengua vehicular ordinaria de la ense?anza es el castellano y en las comunidades aut¨®nomas en las que existan lenguas cooficiales, estas podr¨¢n ser previstas tambi¨¦n como vehiculares¡±. El PP tambi¨¦n quiere que se?ales, paneles y placas sean ¡°al menos en castellano¡±. Lo que sigue es una descripci¨®n del sistema actual.
Acceso a plazas de empleo p¨²blico. En Catalu?a, los funcionarios deben acreditar un nivel de catal¨¢n que var¨ªa seg¨²n la categor¨ªa. Las enfermeras, por ejemplo, necesitan el C (el nivel m¨¢s bajo es el A, el mayor el D) para acceder a una plaza p¨²blica. La Escuela de Administraci¨®n P¨²blica da cursos a los empleados que se incorporen a la Generalitat por traslado.
En Baleares, saber catal¨¢n es un requisito para ocupar puestos de funcionario de la Administraci¨®n General y Especial de la comunidad. El nivel de conocimiento exigido va desde el A-2 (b¨¢sico) al C-1 (dominio funcional efectivo). En total existen seis certificados de conocimiento de catal¨¢n. De estas exigencias est¨¢ excluido el personal del Servicio de Salud y de los hospitales. Para ellos, el t¨ªtulo de catal¨¢n no es necesario para obtener una plaza p¨²blica, aunque los profesionales que no acrediten su conocimiento en dos a?os tienen vetado el cobro de pluses de carrera profesional y el acceso a los concursos de traslado. Hay cursos gratuitos de catal¨¢n para los trabajadores.
En el Pa¨ªs Vasco, hay zonas de mayor¨ªa vascohablante y de mayor¨ªa castellanohablante, y en cada una de ellas se fijan los requisitos de euskera para el acceso a la administraci¨®n con un mayor o menor n¨²mero de plazas en las que un determinado nivel de conocimiento es exigible. El PSE pidi¨® en 2016 una revisi¨®n de los requisitos y de las plazas a las que se hab¨ªa asignado un determinado nivel de euskera obligatorio, y esa revisi¨®n se est¨¢ materializando en la actualidad. ¡°Se trata¡±, explica el diputado socialista Eneko Andueza ¡°de que todos los ciudadanos tengan los mismos derechos y oportunidades¡±. Este a?o el Parlamento vasco va a aprobar una ley que garantizar¨¢ el aprendizaje gratuito del euskera a todos los ciudadanos.
USO DE LAS LENGUAS COOFICIALES
En Galicia, la ley auton¨®mica de funci¨®n p¨²blica demanda el conocimiento del gallego para ocupar un puesto en la Administraci¨®n. En la mayor parte de las plazas es un requisito, pero en las sanitarias da puntos, no es eliminatorio.
En la Comunidad Valenciana, no hay requisito ling¨¹¨ªstico para acceder a la funci¨®n p¨²blica, aunque conocer la lengua cooficial da m¨¢s puntos, seg¨²n establece la ley de 2010, aprobada por el PP. Ahora bien, en 2017, el Gobierno de PSPV-PSOE y Comprom¨ªs desarroll¨® la ley vigente con un decreto ahora en vigor en el que se fija el grado de conocimiento del valenciano en funci¨®n del nivel de la oposici¨®n. Se pide a posteriori y si no se tiene el nivel, se concede un tiempo para adquirirlo. Este proyecto se qued¨® sin tramitar en el Parlamento valenciano. En todo caso, el requisito es para el personal de las distintas consejer¨ªas, pero no para el personal docente de educaci¨®n ni para los de sanidad.
La lengua en la ense?anza. En Catalu?a, la lengua vehicular en la escuela es el catal¨¢n. Se dan dos horas de castellano a la semana en primaria, tres en secundaria y dos en bachillerato. El modelo funciona desde hace 30 a?os, aunque en la ¨²ltima d¨¦cada ha habido denuncias de familias que reclamaban m¨¢s horas en castellano. La disputa para que los padres pudiesen elegir la lengua vehicular termin¨® con varios fallos judiciales favorables que reconoc¨ªan este derecho, aunque la Generalitat los ignor¨®. En 2014, el TSJC estableci¨® que hab¨ªa que dar un 25% de clases en castellano y esa medida la han aplicado algunos centros en los que se han producido las demandas. Ciudadanos y el PP consideran que la inmersi¨®n es una forma de adoctrinamiento nacionalista y aseguran que el nivel de castellano en los ni?os catalanes es inferior. Los ex¨¢menes PISA no han detectado esta diferencia.
Baleares se rige por el Decreto de M¨ªnimos aprobado por el Gobierno del PP de Jaume Matas en 1997 que blinda la presencia del catal¨¢n en el sistema educativo y establece que al menos el 50% de la ense?anza se imparta en esta lengua.
En Euskadi hay tres modelos educativos, el A, el B y el D. El m¨¢s extendido por matr¨ªcula es el D, en el que el idioma vehicular es el euskera, y con varias asignaturas en castellano. El B es mixto (50% y 50% m¨¢s o menos) y el A es con el castellano como idioma vehicular y euskera como asignatura. Este ¨²ltimo, poco a poco est¨¢ desapareciendo. En este modelo hay un consenso b¨¢sico desde hace varias d¨¦cadas. Los datos del informe PISA no son especialmente buenos para la educaci¨®n vasca, y fuentes de la comunidad educativa apuntan que la calidad se ha resentido en Euskadi no tanto por los alumnos, sino por el esfuerzo de euskaldunizaci¨®n del profesorado que no hablaba la lengua vasca.
En Navarra, casi el 13% de la poblaci¨®n utiliza el euskera. Actualmente el 25% de los escolares estudia en el modelo D.
En Galicia, un decreto de 2010 establece que las clases deben impartirse en gallego y castellano al 50%, pero en su art¨ªculo 3 fija cu¨¢l es la lengua principal: ¡°En la Administraci¨®n educativa de Galicia y en los centros de ense?anza sostenidos con fondos p¨²blicos se utilizar¨¢, con car¨¢cter general, la lengua gallega y se fomentar¨¢ su uso oral y escrito¡±. La ley de normalizaci¨®n ling¨¹¨ªstica, que fija el gallego como lengua vehicular de la ense?anza, fue firmada hace 35 a?os por el expresidente de la Xunta, por Alianza Popular, Xerardo Fern¨¢ndez Albor.
En la Comunidad Valenciana, el alumno puede elegir la l¨ªnea en castellano o valenciano (la forma tradicional de llamar al catal¨¢n), con varias asignaturas en las dos lenguas oficiales en cada una de ellas. Seg¨²n la Consejer¨ªa de Educaci¨®n, el 100% dominaba el castellano y el 30%, el valenciano. La Generalitat aprob¨® la Ley del Pluriling¨¹ismo en 2018, que progresivamente pretende ¡°un m¨ªnimo del 25% en castellano, un m¨ªnimo del 25% en valenciano y entre un 15% y un 25% en ingl¨¦s¡±. El resto se regula en la lengua que decida el centro teniendo en cuenta su contexto socioling¨¹¨ªstico, ya que hay territorios en el interior que nunca han sido catalanohablantes. Seg¨²n Educaci¨®n, m¨¢s del 90% de centros han aprobado su proyecto ling¨¹¨ªstico por dos tercios. E inciden en que ¡°m¨¢s del 50% de los centros han optado por tener m¨¢s de un 25% en valenciano¡±.
En qu¨¦ lengua se comunica la Administraci¨®n. En Catalu?a, toda la documentaci¨®n de la Generalitat es en catal¨¢n salvo que la reclamen en castellano. En Baleares, la ley, aprobada en 1986 por el PP, establece que el catal¨¢n es la lengua del Gobierno aut¨®nomo, del Parlamento y de las instituciones p¨²blicas. Las certificaciones se expiden en catal¨¢n, excepto en el caso de que el interesado pida su versi¨®n castellana.
En Euskadi, cualquier ciudadano que quiera comunicarse con la Administraci¨®n lo puede hacer en ambas lenguas. Durante el mandato de EH Bildu en la Diputaci¨®n de Gipuzkoa, se aprob¨® un plan de normalizaci¨®n del euskera que acab¨® en los tribunales. Los jueces consideraron que varios art¨ªculos ten¨ªan un efecto discriminatorio sobre el castellano.
En la Comunidad Valenciana, cuando se llama al tel¨¦fono de la Generalitat (012), responde en valenciano una voz de mujer que de inmediato ofrece ser atendido en valenciano o en castellano. En el tel¨¦fono de emergencias 112, se contesta en castellano o valenciano indistintamente. En las ventanillas de cualquier instituci¨®n auton¨®mica suele suceder lo mismo, si bien el castellano es m¨¢s habitual.
Feij¨®o: ¡°En Galicia la lengua no supone un problema¡±
Por lo general, la visi¨®n de los problemas de la lengua no es la misma desde Madrid que desde el lugar donde se habla, aunque se comparta el mismo color pol¨ªtico.
En Galicia, el PP de Alberto N¨²?ez Feij¨®o recibi¨® con frialdad las promesas ling¨¹¨ªsticas lanzadas por Pablo Casado. El presidente gallego no se da por aludido. Los cambios defendidos por Casado, sostiene, no van dirigidos a la comunidad gallega porque en ella ¡°el idioma no es un problema¡±.
El l¨ªder del PP gallego gan¨® las elecciones auton¨®micas de 2009 rompiendo la paz ling¨¹¨ªstica instaurada por Manuel Fraga y agitando propuestas de esp¨ªritu similar a las de Casado para evitar que UPyD le comiese terreno entre el electorado m¨¢s espa?olista. Prometi¨®, por ejemplo, que las familias podr¨ªan elegir la lengua en la que estudian sus hijos, pero ya en el despacho presidencial de la Xunta se top¨® con que el marco legal se lo imped¨ªa. El Tribunal Superior de Xustiza de Galicia dictamin¨® en 2012 que es la Administraci¨®n la que tiene que establecer el idioma de ense?anza.
En Catalu?a, el diputado Santi Gim¨¦nez cierra filas con Casado. Sostiene que el castellano est¨¢ discriminado tanto en la Administraci¨®n como en la escuela, y apunta que no se respetan las sentencias judiciales que defienden que el castellano sea vehicular. ¡°Esa ley dejar¨ªa a los dos idiomas en igualdad de condiciones¡±. Y pone este caso como ejemplo: un granadino no puede acceder a la funci¨®n p¨²blica si no sabe catal¨¢n, pero s¨ª viceversa. ¡°El catal¨¢n deber¨ªa ser un m¨¦rito y no un requisito. Otra cosa es que de forma gradual se pueda ir ense?ando¡±, dice. ¡°No creo que el uso de una lengua cooficial merme los servicios p¨²blicos pero s¨ª los derechos de unos ciudadanos que tienen que exigir demasiadas veces que se les atienda en una determinada lengua. Tienen que esforzarse demasiado porque a efectos pr¨¢cticos todo se hace en catal¨¢n¡±.
El presidente del PP de Baleares, Biel Company, cree necesario ¡°equilibrar las dos lenguas¡±, aunque prefiere no usar t¨¦rminos como ¡°discriminaci¨®n¡±. Apuesta por derogar el decreto del catal¨¢n en la sanidad aprobado por el Gobierno de Francina Armengol. ¡°En el ¨¢mbito sanitario se ha utilizado la lengua como un requisito y hay que dejar de poner barreras. A Baleares han dejado de venir m¨¦dicos porque se les exig¨ªa que hablasen la lengua de las islas y no se puede mermar un servicio b¨¢sico como es la sanidad poniendo trabas por cuestiones de lengua¡±.
Desde el Pa¨ªs Vasco, el candidato popular a la alcald¨ªa de San Sebasti¨¢n, Borja S¨¦mper, afirma: ¡°El objetivo de una ley de lenguas no puede ser otro que garantizar el derecho al uso de la lengua com¨²n y el respeto y promoci¨®n de las lenguas vern¨¢culas all¨¢ donde existan¡±. Cree que ¡°no se garantiza el acceso a la administraci¨®n p¨²blica en igualdad de condiciones ni se toma en consideraci¨®n la diferente realidad socioling¨¹¨ªstica¡± del territorio. Semper plantea una paradoja: ¡°Ocurre que los mejor preparados en la lengua vern¨¢cula consiguen los mejores puestos en los lugares donde esa lengua no se habla y los que tienen menor competencia en euskera cubren los destinos en los lugares donde el euskera es mayoritario¡±.
La l¨ªder del PP en la Comunidad Valenciana, Isabel Bonig, cree que el castellano s¨ª est¨¢ discriminado en su comunidad. ¡°El 93% de los alumnos en la provincia de Castell¨®n estudian solo en l¨ªneas en valenciano. Hay muchos municipios donde no hay oferta escolar en lengua castellana, no se puede elegir. Aqu¨ª PSPV y Comprom¨ªs est¨¢n siguiendo con la imposici¨®n ling¨¹¨ªstica la misma hoja ruta que el separatismo en Catalu?a hace 20 a?os. Hay territorios de Espa?a donde el castellano est¨¢ perseguido¡±, se?ala.
¡°Aqu¨ª, adem¨¢s de eliminar la elecci¨®n de los padres a la hora de elegir la lengua de sus hijos, se ha querido imponer el requisito ling¨¹¨ªstico obligatorio para acceder a la funci¨®n p¨²blica, y en algunos puestos ya ocurre as¨ª¡±, a?ade. Para Bonig, la pol¨ªtica ling¨¹¨ªstica est¨¢ afectando a la calidad de los servicios. ¡°Limita la capacidad para atraer talento. ?Si no sabes valenciano no puedes ser m¨¦dico en un hospital p¨²blico, aunque seas una eminencia? Hay quien cree que no. De hecho ya ocurre que para determinados puestos el valenciano cuenta m¨¢s, por ejemplo, que una tesis doctoral¡±, se queja.
La l¨ªder popular en Navarra, Ana Beltr¨¢n, ha tenido numerosos enfrentamientos con la presidenta del Parlamento, Ainhoa Azn¨¢rez (de Podemos) porque le daban paso en las sesiones parlamentarias en euskera, pese a que la C¨¢mara tiene traducci¨®n simult¨¢nea. Considera que las comunicaciones biling¨¹es ¡°entorpecen el trabajo¡± y suponen ¡°una falta de respeto¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.