Traducir a un Nobel antes de que lo sea
¡®Para¨ªso¡¯, de Abdulrazak Gurnah, se public¨® en 1997. Pas¨® sin pena ni gloria. El tiempo le ha dado el reconocimiento que merece
Cuando en 1997 uno de los mejores editores que he conocido, Mario Muchnik, me propuso traducir un libro de ¡°un escritor tanzano pero que vive en Inglaterra y escribe en ingl¨¦s¡±, no pod¨ªa yo imaginar que, al cabo de 24 a?os, iba a estar de nuevo involucrada en esta obra entra?able.
Y me ha hecho recordar la experiencia. La tarea del traductor se ha simplificado desde entonces. La tecnolog¨ªa no era la actual, ya hab¨ªa ordenadores, s¨ª, pero el trabajo se almacenaba en un diskette, que era lo que se entregaba a la editorial. No exist¨ªan todav¨ªa ni Wikipedia ni los diccionarios y enciclopedias online. Trabaj¨¢bamos rodeados de esas herramientas en papel, tambi¨¦n recurr¨ªamos a amigos y a foros de traductores. La relaci¨®n con las editoriales tambi¨¦n ha cambiado, entonces nos entregaban el libro original, cuando ahora nos lo mandan por correo electr¨®nico y no vemos ni el original ?ni al editor! Como veterana echo de menos aquel sistema, pues ¨ªbamos a la editorial, coment¨¢bamos la obra a traducir, los tiempos, intercambi¨¢bamos opiniones, tom¨¢bamos un caf¨¦¡ Supongo que a los m¨¢s j¨®venes les parecer¨¢ una p¨¦rdida de tiempo, pero yo creo que esta relaci¨®n personal era positiva para el conjunto del trabajo. No me quejo sin embargo de lo mucho que se ha simplificado la tarea en s¨ª; lo mejor, la posibilidad de corregir una y otra vez sin peligro de perderlo todo.
Para¨ªso se public¨® ese mismo a?o, pero pas¨® sin pena ni gloria en el mercado. ?Por qu¨¦? Yo creo que fue principalmente porque en aquella ¨¦poca no est¨¢bamos concienciados como ahora sobre los temas que aborda, colonialismo, emigraci¨®n y sociedades multiculturales. Por suerte el tiempo le ha dado el reconocimiento que merece, al autor y a su obra.
Abdulrazak Gurnah naci¨® en 1948 en Zanz¨ªbar, al este de ?frica, Poco se sabe de sus primeros 18 a?os, cuando se march¨® de su pa¨ªs debido a la persecuci¨®n que los ¨¢rabes e indios sufrieron tras la revoluci¨®n de Zanz¨ªbar. Muchos miles de zanzibar¨ªes de origen ¨¢rabe fueron asesinados y otros tantos detenidos o expulsados. Es evidente que uno de los represaliados fue la familia Gurnah, ¨¢rabes de origen. Poco despu¨¦s el archipi¨¦lago se uni¨® a Tanzania, que hab¨ªa sido una colonia alemana hasta 1919, es decir, durante la I Guerra Mundial, periodo en que transcurre la novela. Se fue a Inglaterra, al condado de Kent, donde se form¨® en literatura y adonde volvi¨®, despu¨¦s de una temporada en Nigeria, para seguir practicando la docencia hasta su jubilaci¨®n en 2017.
Se inici¨® en la escritura con 21 a?os durante el exilio en Inglaterra usando el ingl¨¦s como idioma literario, Gran parte de su obra se desarrolla en la costa este de ?frica, y sus personajes son individuos que han perdido los v¨ªnculos afectivos y culturales con su pa¨ªs.
Las razones principales por las cuales ha sido galardonado con el Premio Nobel son los efectos del colonialismo europeo en ?frica y el destino del refugiado condenado a vivir entre dos mundos. Y es as¨ª, pero en su obra Gurnah no se muestra muy tolerante con su pueblo y no intenta mostrar un ?frica precolonial id¨ªlica, sino un continente lleno de contradicciones con sus diferencias, desigualdades, supersticiones y crueldad.
Y sobre su obra principal, Para¨ªso, es una novela de iniciaci¨®n, una historia ambientada en Tanzania durante la I Guerra Mundial, adivin¨¢ndose el Kilimanjaro y el lago Tanganica. La trama se centra en Yusuf, un ni?o de 12 a?os que es vendido por su padre como pago de una deuda.
El ni?o queda en manos de un rico mercader, Aziz, aunque su compa?ero y maestro es Khalil, que lleva el colmado de la aldea y en cierta forma le ense?a la vida. Tras pasar unos a?os trabajando en la tienda, el mercader lo lleva con ¨¦l a una gran expedici¨®n comercial, a una caravana m¨ªtica de un par de a?os. Luego, ya maduro tras esa gran experiencia donde ha aprendido lo que es la inmensidad del mundo, la maldad y la bondad, la vol¨¢til riqueza y la pobreza, vuelven al pueblo del mercader y all¨ª se relaciona con una mujer y una ni?a, parientes del mercader. Conoce el amor¡
Adem¨¢s de Yusuf, todos los personajes son caracter¨ªsticos y su descripci¨®n impecable. El mercader, sus mujeres, su amigo Khalil, los clientes del colmado, la viuda que hostiga a Yusuf. El capataz de la caravana, y otros muchos y singulares. Factores que tambi¨¦n incorpora Gurnah en la novela son la belleza y su relevancia, el colonialismo bajo el yugo de los alemanes, la homosexualidad, la explotaci¨®n sexual, la crueldad, la fragilidad de la riqueza y el poder, la variedad de idiomas, hasta cinco, y de razas. Est¨¢ escrito con sencillez y claridad, y cuenta con todos los elementos para atraer la atenci¨®n del lector.
Y sobre mi experiencia como traductora puedo decir que, cuando me enter¨¦ en octubre pasado de este acontecimiento y recurr¨ª a la memoria, no me cost¨® recordar a Yusuf y el cari?o que le tom¨¦ mientras lo traduc¨ªa.
Sof¨ªa Noguera es la traductora de ¡®Para¨ªso¡¯, de Abdulrazak Gurnah. Salamandra, 2021. 304 p¨¢ginas. 19 euros.
Puedes seguir a BABELIA en Facebook y Twitter, o apuntarte aqu¨ª para recibir nuestra newsletter semanal.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.