En marxa el primer curs de catal¨¤ en l¨ªnia creat per voluntaris
En tres dies 5.000 persones s'han engrescat a aprendre la llengua catalana a Duolingo
Un grup de nou voluntaris ha estat treballant l'¨²ltim mig any en la creaci¨® d'un curs de catal¨¤ a la plataforma d'aprendre idiomes Duolingo. L'han posat en marxa aquesta setmana i en nom¨¦s tres dies ja s'hi han apuntat 5.000 persones. El m¨¨tode que aquesta xarxa social utilitza per practicar lleng¨¹es es basa en la traducci¨® i el curs va dirigit a hispanoparlants. Cal saber castell¨¤ per apuntar-s'hi. Les unitats did¨¤ctiques es fan "m¨¦s com un joc que no pas com un curs d'idiomes". Ho explica aix¨ª un dels voluntaris, Xavier M¨¦ndez, fil¨°leg de 29 anys i ve¨ª de Sabadell, que considera que la nova eina pot esdevenir un complement a Parla.cat, el web per aprendre catal¨¤ de la Direcci¨® General de Pol¨ªtica Ling¨¹¨ªstica.
El gat beu aigua, la gata beu llet ¨¦s la primera frase que es proposa als alumnes del curs en una de les lli?ons on s'aprenen els noms dels animals. Per resoldre l'exercici, cal traduir l'oraci¨® al castell¨¤. La traducci¨® a vegades s'ha de fer a la inversa. Un cop resolta la pregunta hi ha la possibilitat de discutir els matisos de la frase amb altres membres de Duolingo. En cas de fallar-la, si no estan d'acord amb el veredicte, els alumnes poden dir-hi la seva als creadors.
El curs de catal¨¤ de Duolingo ha estat sis mesos en la incubadora de la plataforma, on els voluntaris poden emprendre la iniciativa de crear cursos de lleng¨¹es que no tenen pres¨¨ncia a l'eina. Tot i que a l'equip catal¨¤ hi ha fil¨°legs, tamb¨¦ hi han participat persones amb altres perfils, com un enginyer inform¨¤tic o un metge, en Ferran Campillo, que ¨¦s el coordinador del projecte. Aquest resident de Pediatria a l'Hospital Universitari La Paz de Madrid, que va cr¨¦ixer al Maresme, veu les lleng¨¹es com una de les seves "grans passions". Duolingo li va demanar que s'encarregu¨¦s del curs despr¨¦s que fes diverses intervencions en f¨°rums de la xarxa social relacionats amb la cultura catalana. Campillo ha participat en altres projectes col¡¤laboratius relacionats amb la llengua, com en la traducci¨® de l'aplicaci¨® de la B¨ªblia m¨¦s popular, YouVersion.
L'anunci de creaci¨® del curs de catal¨¤ va suscitar l'inter¨¨s de 13.000 internautes, segons expliquen els voluntaris. Com tots els temaris de Duolingo, est¨¤ estructurat en diverses unitats que es representen en forma d'arbre i, en inscriure-s'hi, es pot fer una prova de nivell per exonerar-se ¨Cl'aplicaci¨® fa servir aquest verb¨C d'alguns dels temes. Actualment el curs de catal¨¤ est¨¤ en fase de proves. "Si veiem que hi ha molts errors constants als exercicis vol dir que no ho fem prou b¨¦ perqu¨¨ s'aprengui la llengua", explica M¨¦ndez. "A mesura que rebem comentaris i hi fem les modificacions pertinents la taxa d'errors disminueix. Quan s'arribi a un nivell raonable ¨Cprop d'un 3% d'errades¨C el curs passar¨¤ a ser estable", afegeix. Ser¨¤ llavors quan l'aplicaci¨® per a m¨°bils de Duolingo tamb¨¦ incorporar¨¤ el catal¨¤. Ara mateix nom¨¦s es pot practicar via web.
M¨¦ndez opina que entre les persones que utilitzen Duolingo s'estableix "una solidaritat ling¨¹¨ªstica molt maca". Si b¨¦ el curs est¨¤ pensat per a hispanoparlants, "tamb¨¦ hi ha estudiants que no tenen el castell¨¤ com a llengua inicial, sobretot angl¨°fons i algun franc¨°fon tamb¨¦ ¨Ctenen nocions de castell¨¤ i no es volen esperar¨C, que han decidit fer el curs de catal¨¤ partint del castell¨¤", comenta.
La traducci¨® com a m¨¨tode d'aprenentatge
"Jo personalment s¨®c traductor i crec que es pot aprendre una llengua a partir de la traducci¨®", afirma M¨¦ndez responent a la principal cr¨ªtica que rep Duolingo. Argumenta que "el cervell est¨¤ programat per saltar d'una llengua a l'altra" i ho exemplifica dient que "all¨¤ on en catal¨¤ tenim taula haurem de buscar un fitxer al nostre cervell on digui table en franc¨¨s", com si es tract¨¦s d'un diccionari per¨° "buscant-ho al cervell".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.