Xufles de Roaix
Hi ha molta literatura al voltant del sentit d¡¯aquest sintagma perqu¨¨ les refer¨¨ncies que se¡¯n tenen apunten cap a llocs totalment divergents
En la introducci¨® al Regimen sanitatis d¡¯Arnau de Vilanova que ha fet Ant¨°nia Carr¨¦ (Regiment de sanitat per al rei d¡¯Arag¨®, Universitat de Barcelona, 2017), hi ha quatre p¨¤gines dedicades a provar d¡¯escatir el significat del sintagma ¡°xufles de Roaix¡±, un producte que Vilanova recomana de menjar en dej¨² a aquells qui pateixen hemorroides (¡°?o que deuen usar aquels qui an morenes¡±, diu la traducci¨® de Sarriera). Analitzant i descartant, Carr¨¦ arriba a la conclusi¨® que la possibilitat m¨¦s factible ¨¦s que es tracti dels tubercles de la xufa ¡ªque ¨¦s or, xata!
Hi ha molta literatura al voltant del sentit d¡¯aquest sintagma perqu¨¨ les refer¨¨ncies que se¡¯n tenen apunten cap a llocs totalment divergents. Si, en Arnau de Vilanova, ¡°xufla de Roaix¡± ha de ser un vegetal, car forma part d¡¯una recepta que indica prendre¡¯n quaranta grans (llavors), en la literatura trobadoresca sembla, m¨¦s aviat, una frase feta.
Mart¨ª de Riquer, en l¡¯edici¨® de Les poesies del trobador Guillem de Bergued¨¤ (Quaderns Crema, 1996), explica que les ¡°chuflas de Roaix¡± s¨®n les ¡°burles o mentides d¡¯Edessa¡±, ¨¦s a dir, les ¡°exageracions i fantasies que contaven els croats o viatgers que tornaven d¡¯Orient¡±, els sopars de duro que explicaven els qui havien regressat de les croades.
?s possible que un concepte sigui fruit de l¡¯altre?
Si fos aix¨ª, cronol¨°gicament, l¡¯expressi¨® passaria d¡¯un sentit translatici (les hip¨¨rboles dels soldats fanfarrons, segle XII) a un de literal (el tubercle de la xuflera, segle XIII).
Certament, l¡¯evoluci¨® del mot xufla ja va, m¨¦s o menys, per aqu¨ª: de les fal¨°rnies i coses de per riure al bulb de poc valor, quasi rid¨ªcul.
Per¨°, i Roaix? Riquer i el pare Batllori diuen que Roaix era el nom medieval d¡¯Edessa, la capital del primer estat croat, fundat a finals del segle XI, ciutat que actualment es troba dins els l¨ªmits de Turquia i rep el nom de Sanliurfa.
Si b¨¦ ¨¦s cert que els top¨°nims poden portar a designar aliments (frankfurt, hamburguesa, bolonyesa...), normalment no ho fan a trav¨¦s d¡¯un sentit figurat sin¨®, simplement, pel fet que l¡¯indret ¨¦s el bressol del producte en q¨¹esti¨®. Per tant, aquest cam¨ª que va de la met¨¤fora al sentit recte, de l¡¯abstracte al concret, seria fascinant, una raresa.
En la ¡°xufla de Roaix¡±, Roaix passa de ser una ciutat s¨ªria a ser l¡¯espai idoni on situar les batalletes i, amb un salt impressionant, esdev¨¦, simplement, el complement que concreta el fit¨°nim.
Seria, per exemple, com si el terme balcanitzar, despr¨¦s de passar pel sentit que rep ara (fragmentar un territori que havia estat unificat), acab¨¦s per batejar el proc¨¦s de decantaci¨® de l¨ªquids insolubles en la cuina desconstructiva: olis balcanitzats.
Sopars de durum, alvocats del diable.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.