TVG blinda el millonario negocio del doblaje a sus proveedores tradicionales
Un juez admite a tr¨¢mite un recurso contra la primera adjudicaci¨®n p¨²blica del servicio
Hace 30 a?os que surgi¨® en Galicia el primer estudio de doblaje audiovisual. Comenz¨® en castellano y pronto se expandi¨® al gallego, con la creaci¨®n en 1985 de TVG. Un negocio sustentado por dinero p¨²blico ¡ªde media anual, 4,5 millones de euros¡ª que siempre funcion¨® como coto reservado a un pu?ado de empresas privadas. Cinco, con claro predominio de la catalana Soundub que acapara el 38% del presupuesto de TVG para esta actividad, fueron las seleccionadas para repartirse los 33,6 millones que la televisi¨®n p¨²blica dedic¨® entre 2004 y 2010 al servicio de doblaje en lengua gallega y sonorizaci¨®n de obras audiovisuales.
A?o y medio le llev¨® al canal auton¨®mico abrir, obligado por la Ley de Contratos del Sector P¨²blico, este acotado mercado. Convoc¨®, por primera vez, un procedimiento abierto y p¨²blico para contratar este servicio, en el que se gastar¨¢ 3,4 millones de euros entre 2011 y este a?o. Un proceso de contrataci¨®n que result¨® contestado, largo y tortuoso. Gener¨® m¨²ltiples recursos. Y es que la adjudicaci¨®n, resuelta en marzo pasado, deja las cosas casi igual que como estaban: las cinco empresas ¡ªcuatro de capital gallego nacidas en la d¨¦cada de los noventa¡ª siguen siendo los privilegiados proveedores de doblaje al gallego de la televisi¨®n p¨²blica. Otras dos sociedades de m¨¢s reciente creaci¨®n tambi¨¦n lograron entrar en el reparto aunque con una m¨ªnima participaci¨®n (un 5% y 3% del presupuesto anual de TVG para esta actividad).
Un juzgado de lo contencioso-administrativo de Santiago acaba de admitir a tr¨¢mite la demanda de una de esas empresas, la coru?esa Babal¨²vox, contra esta contrataci¨®n del doblaje en gallego. El juez ha dado 20 d¨ªas a la Compa?¨ªa de Radio y Televisi¨®n de Galicia ¡ªa¨²n no venci¨® el plazo¡ª para entregarle el expediente de esta adjudicaci¨®n.
Para tres de las siete empresas que optaron a este concurso no se ajusta a derecho, fue arbitraria y subjetiva, adem¨¢s de discriminatoria y contraria a la libre competencia, seg¨²n alegaron en sus recursos ante TVG. Todos fueron rechazados y ahora es en el terreno judicial donde contin¨²a la batalla por hacerse un hueco en este nada desde?able negocio acotado del doblaje audiovisual al gallego.
Un mercado en el que TVG siempre fue reacia ¡°a dar entrada a nuevos agentes¡±. Por mucho que existan nuevos estudios de capital gallego ¡°que probablemente ofrezcan todas las garant¨ªas de profesionalidad, equipamiento y tecnolog¨ªa¡±, seg¨²n admite en un informe de 2010 sobre el sector del doblaje y la sonorizaci¨®n en Galicia que el presidente de la Xunta remiti¨® a Babal¨²vox.
Para la televisi¨®n gallega, al reducirse su presupuesto anual para esta actividad (pas¨® de cinco millones en 2004 a 3,4 millones este a?o) y por tanto caer un 17% el volumen de facturaci¨®n del sector, la entrada de nuevas empresas ¡°desestabilizar¨ªa el escenario, podr¨ªa comprometer la viabilidad¡± de las cinco sociedades privilegiadas desde hace d¨¦cadas. Sobre todo las cuatro gallegas ¡°de peque?o tama?o y d¨¦bil viabilidad¡±. ¡°E incluso podr¨ªa propiciar su reorganizaci¨®n con el consiguiente conflicto en el sector¡±, alertaba TVG.
Quiz¨¢ por eso en el procedimiento abierto que no le qued¨® m¨¢s remedio convocar en marzo de 2011, el canal auton¨®mico exige a las empresas interesadas que acrediten 340.000 euros de media anual en servicios de doblaje y sonorizaci¨®n. Y haber adem¨¢s facturado como m¨ªnimo en los ¨²ltimos tres a?os 170.000 euros anuales en trabajos doblados al gallego. Dos requisitos que solo pod¨ªan de entrada cumplir los cinco privilegiados proveedores de TVG. En el segundo pliego de condiciones ¡ªel primero fue anulado¡ª, TVG rebaja este requisito al permitir que estudios sin experiencia presenten una pel¨ªcula, realizada incluso ex profeso, doblada al gallego. Pero mantiene, en los requisitos de la contrataci¨®n, un reparto de los contratos que siempre primar¨¢, con m¨¢s de un tercio del presupuesto, a una ¨²nica empresa.
Un reparto dominado por capital p¨²blico catal¨¢n
El doblaje al gallego para TVG fue durante d¨¦cadas de capital aut¨®ctono. Sobre todo de los estudios, pioneros en Galicia, del empresario afincado en Santiago de Compostela Ibrahim Ghaleb, tambi¨¦n due?o del Hotel Araguaney, ubicado en la capital gallega. Pero hace casi un lustro que el principal proveedor de doblaje de Televisi¨®n de Galicia ¡ªle factur¨® el doble que sus competidoras gallegas, 1,6 millones en los ¨²ltimos seis a?os¡ª pas¨® a ser catalana: es propiedad de Soundub Sonorizaci¨®n y Doblaje.
Una sociedad de Barcelona que adem¨¢s de Santiago tiene delegaciones en Madrid y Lisboa. Ghaleb, aunque conserva un puesto en el consejo de administraci¨®n, se deshizo en febrero de 2008 de todas las acciones, casi el 9%, que conservaba en la sociedad catalana. La Generalitat, a trav¨¦s del Institut Catal¨¤ de Finances, y el Ayuntamiento de Barcelona son los principales accionistas (24% del capital cada una) de la sociedad de capital riesgo, Catalana d'Iniciatives, a la que pertenece Soundub.
Una empresa que seguir¨¢ dominando el doblaje al gallego de la televisi¨®n auton¨®mica. Result¨® la mejor clasificada en la adjudicaci¨®n que hizo la compa?¨ªa gallega en marzo pasado. Una primera plaza que le garantiza captar el 32% de los 3,4 millones que gastar¨¢ la televisi¨®n gallega en doblaje este a?o. Y todo a pesar de que la empresa catalana no present¨®, ni de lejos, la oferta econ¨®mica m¨¢s ventajosa. Lo que m¨¢s puntuaba en ese concurso era el descuento que cada empresa ofrec¨ªa sobre las tarifas de doblaje de TVG. Soundub propuso rebajarlas un 2%. Babal¨²vox un 8,2%. Es uno de los motivos de la demanda judicial. Pero hay m¨¢s pegas. En su recurso ante TVG, el coru?¨¦s Studio XXI remarca que ¡°Soundub obtiene las mayores puntuaciones en calidad art¨ªstica y t¨¦cnica, pero suspende en calidad ling¨¹¨ªstica¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.