Abdulrazak Gurnah gana el Nobel de Literatura por su ¡°conmovedora descripci¨®n de los efectos del colonialismo¡±
El escritor tanzano, refugiado en el Reino Unido desde finales de los sesenta, se alza con el m¨¢ximo reconocimiento literario. Es el quinto africano distinguido por la Academia Sueca
Empez¨® a escribir a los 21 a?os como un joven refugiado tanzano en Reino Unido y hoy, a los 73 a?os, cuando estaba en su cocina, recibi¨® la llamada de la Academia Sueca para informarle de que hab¨ªa obtenido el m¨¢ximo galard¨®n literario, y seg¨²n ha confesado, pens¨® que era una broma. Pero no, unas horas despu¨¦s, en Estocolmo, se hac¨ªa p¨²blico que el Premio Nobel de Literatura, dotado con 10 millones de coronas suecas (un...
Empez¨® a escribir a los 21 a?os como un joven refugiado tanzano en Reino Unido y hoy, a los 73 a?os, cuando estaba en su cocina, recibi¨® la llamada de la Academia Sueca para informarle de que hab¨ªa obtenido el m¨¢ximo galard¨®n literario, y seg¨²n ha confesado, pens¨® que era una broma. Pero no, unas horas despu¨¦s, en Estocolmo, se hac¨ªa p¨²blico que el Premio Nobel de Literatura, dotado con 10 millones de coronas suecas (unos 985.000 euros), ha reca¨ªdo en el tanzano Abdulrazak Gurnah, ¡°por su conmovedora descripci¨®n de los efectos del colonialismo en ?frica y de la suerte de los refugiados, en el abismo entre diferentes culturas y continentes¡±.
La sorpresa fue notable y no solo para el autor, quien, a diferencia del keniata Ng?g? wa Thiong¡¯o, estaba fuera de las listas y de las quinielas. Incluso su editor en sueco confes¨® a la prensa local que nunca imagin¨® que Gurnah ganar¨ªa el premio. ¡°Ha sido una sorpresa muy agradable, incluso para quienes seguimos la literatura africana de cerca¡±, explicaba por correo electr¨®nico la profesora de la Universidad John Hopkins, Jeanne-Marie Jackson.
Nacido en 1948 en Zanz¨ªbar, Gurnah lleg¨® a Reino Unido a finales de los a?os sesenta, tras salir de su pa¨ªs en un momento en que la minor¨ªa musulmana estaba siendo perseguida. Hab¨ªa estudiado en la Universidad Bayero Kano en Nigeria, y desde all¨ª se traslad¨® a la Universidad de Kent en Canterbury, donde obtuvo su doctorado en 1982. Escribe en ingl¨¦s y hasta la fecha ha publicado 10 novelas, como Para¨ªso (1994), nominada al Booker Prize y al Whitebread Prize; By the Sea (2001) y Desertion (2005). Sus ¨²ltimos t¨ªtulos, Gravel Heart (2017) y Afterlives (2020) recibieron el elogio de la cr¨ªtica en Reino Unido.
Al espa?ol solo han sido traducidos tres de sus libros. El m¨¢s reciente y todav¨ªa disponible es En la orilla (2003) ¡ªlanzada por el ya desaparecido sello Poliedro¡ª, que narra la historia de dos refugiados africanos en Reino Unido, que han dejado atr¨¢s Zanz¨ªbar. Las otras dos novelas traducidas est¨¢n descatalogadas, editadas por el tambi¨¦n desaparecido sello El Aleph: Precario silencio (1998) y Para¨ªso (1997). Gurnah ha desarrollado su carrera en el mundo anglosaj¨®n, aunque como ha recordado su editora inglesa de Bloomsbury, Alexandra Pringle, tampoco all¨ª se le reconoc¨ªa como una estrella: ¡±Es uno de los m¨¢s grandes escritores africanos vivos y nadie nunca se ha fijado en ¨¦l y es algo que me estaba matando¡±.
Lo mismo le pas¨® en Espa?a. ¡°Nada, unas ventas paup¨¦rrimas, poco m¨¢s de 900 ejemplares, quiz¨¢ 1.100 como mucho: sab¨ªa que no funcionaba comercialmente, que es de los libros que no pagan salarios, pero s¨ª que hacen cat¨¢logo¡ Pero as¨ª termin¨¦, cerrando la editorial por publicar autores de este tipo¡±, recuerda hoy, igualmente feliz, Julieta Lionetti, la editora en castellano de En la orilla, el ¨²nico libro del flamante Nobel tanzano que puede encontrarse azarosamente hoy en alguna librer¨ªa espa?ola, ejemplares remanentes de los que public¨® en 2003 en su sello Poliedro, que cerr¨® en 2010, seg¨²n informa Carles Geli. Lionetti sab¨ªa lo que podr¨ªa ocurrir, porque Abdulrazak Gurnah no hab¨ªa cosechado mucho eco cuando unos a?os antes se atrevi¨® a publicarle Para¨ªso (1997) y Precario silencio (1998), ambos en El Aleph, donde trabajaba entonces. ¡°Llegu¨¦ a ¨¦l por el olfato de una agente literaria inglesa, Deborah Rogers, que ten¨ªa autores nuevos de gran calidad y que crey¨® que encajaban con nuestra editorial¡±. Lionetti, a sus 67 a?os, tiene bien presente qu¨¦ le subyug¨® del autor, algo muy alejado de las razones que ha esgrimido la Academia Sueca para la concesi¨®n. ¡°Yo disiento: Gurnah no escribe sobre el colonialismo ni el poscolonialismo, sino que es un autor que aborda el exilio, la decadencia de la memoria con relaci¨®n a donde uno naci¨® y creci¨® y se form¨® cognitivamente; yo, como exiliada, me identifiqu¨¦ plenamente¡±, asegura quien dej¨® su oficio de periodista en Buenos Aires por la dictadura. ¡±Su elecci¨®n demuestra que en el Nobel a¨²n hay gente que lee y es as¨ª porque exilio y memoria son los bellos temas de Gurnah¡ y por ellos es universal¡±.
Ahora el premio Nobel cambia las cosas, y el galard¨®n otorgado a Gurnah parece coincidir con la promesa que hizo la Academia Sueca ¡ªtras la intensa pol¨¦mica que agit¨® al comit¨¦, las denuncias de abusos sexuales y filtraciones que llev¨® a su renovaci¨®n¡ª de ampliar sus horizontes geogr¨¢ficos. De los 118 galardones entregados desde la creaci¨®n del premio en 1901, en 95 ocasiones lo han recibido autores europeos o norteamericanos. La brecha de g¨¦nero tambi¨¦n ha sido notable: el Nobel de literatura ha distinguido a 102 hombres y 16 mujeres, ¡ªdos de ellas premiadas en los ¨²ltimos a?os, en 2018, Olga Tokarczuk, y en 2020 Louise Gl¨¹ck¡ª. Gurnah es el quinto africano que consigue el Nobel, despu¨¦s de Wole Soyinka (1986), Naguib Mahfouz (1988), Nadine Gordimer (1991) y J M Coetzee (2003).
Esta semana desde la Academia insistieron en que el ¡°m¨¦rito literario¡± segu¨ªa siendo el criterio ¡°¨²nico y absoluto¡± que gu¨ªa al comit¨¦, pero tratar de abstraer el Nobel del contexto social y pol¨ªtico del presente resulta siempre dif¨ªcil. El premio concedido al austriaco Peter Handke en 2019 gener¨® encendidos debates sobre la relaci¨®n entre autor y obra, entre vida y posturas pol¨ªticas y trabajo literario.
De vuelta al caso de Gurnah, el Nobel, como ya hiciera en otras ocasiones, presenta al gran p¨²blico a un autor apenas conocido. ¡°Es un escritor que tampoco es tan conocido en Tanzania, cuesta encontrar sus libros all¨ª, y, frente a otros como el keniano Ng?g? wa Thiong¡¯o que escribe en kikuyu y tiene todo ese teatro social, Gurnah escribe en ingl¨¦s y sus temas son otros¡±, explica el africanista Chema Caballero, cofundador de la colecci¨®n Libros del Baobab. ¡°Sus libros abordan las historias, por ejemplo, de los indios que se asentaron en el ?frica Oriental y la colonia alemana en Zanz¨ªbar¡±.
La mezcla cultural de ?frica que Guhnar trata es uno de los puntos que el comit¨¦ sueco destac¨®. ¡°Sin duda ahora se hablar¨¢ de ¨¦l como escritor tanzano, pero eso es solo parcialmente verdad¡±, se?ala Jackson, la profesora estadounidense. ¡°Su trabajo es profundamente zanzibar¨ª, y muestra c¨®mo esa incre¨ªble mezcla de culturas marca a unos personajes que nunca acaban de encontrar su hogar¡±. As¨ª, uno de los conflictos recurrentes en sus libros es la tensi¨®n que experimenta un refugiado entre ser aceptado y rechazado, entre echar de menos el hogar y sentir alivio por dejar atr¨¢s un r¨¦gimen autocr¨¢tico. ¡°Imaginativamente est¨¢s dividido, espacialmente tambi¨¦n; y esto no tiene por qu¨¦ ser una tragedia, pero plantea problemas intelectuales y f¨ªsicos¡±, explicaba el autor en 2017 en una entrevista en Financial Times.
Gurnah ha indagado en la ambivalencia que genera la problem¨¢tica y compleja herencia colonial. Ha hablado de la dificultad que implica ¡°relacionarte con ese legado y abrazar algunos aspectos sin perderte, porque en lo m¨¢s profundo se trata de un discurso que empeque?ece tu cultura colonizada¡±. Tambi¨¦n ha escrito y editado ensayos sobre literatura poscolonial. En sus textos ha analizado el trabajo de otro Nobel, V.S. Naipul, y del eterno candidato al premio de la Academia, Salman Rushdie ¡ªsobre el que tambi¨¦n ha publicado un libro introductorio a su trabajo, Companion to Salman Rushdie (Cambridge University Press, 2007)¡ª. Pero quiz¨¢ en las ficciones del Nobel 2021 lo que m¨¢s resuena es ese exilio en Reino Unido del que escribi¨® el Nobel sudafricano J M Coetzee, en Verano. ¡°Es un escritor silencioso que est¨¢ en constante b¨²squeda, preocupado de una forma ¨ªntima por los efectos que tiene el movimiento transoce¨¢nico de gente de una regi¨®n marcada por sus muchas permutaciones hist¨®ricas¡±, explica Jackson. Para muchos ser¨¢ el descubrimiento del a?o.
Sus novelas
Memory of Departure (1987)
Pilgrims Way (1988)
Dottie (1990)
Paraíso (1994)
Precario silencio (1996)
En la orilla (2001)
Desertion (2005)
The Last Gift (2011)
Gravel Heart (2017)
Afterlives (2020)