Juan Goytisolo: "Ser¨ªa suicida por mi parte querer cambiar de lengua"
Presentaci¨®n de "Makbara" en cinco universidades
Mediante una lectura fragmentaria, seguida siempre de animados coloquios, Juan Goytisolo acaba de presentar su nueva novela, Makbara, en las universidades de Salamanca, Valladolid, Madrid, Zaragoza y Barcelona. Una misma pregunta se repiti¨® al t¨¦rmino de cada lectura: ??No anunciaba, al final de Juan sin Tierra, que iba a escribir ya siempre en ¨¢rabe?? El novelista explica que nunca fueron tales sus intenciones.
Hace alg¨²n tiempo, Juan Goytisolo se?alaba que las obras m¨¢s significativas del siglo XX son las que se sustraen a la tiran¨ªa conceptual de los g¨¦neros: son a la vez poes¨ªa, cr¨ªtica, narrativa, teatro, etc¨¦tera. Para a?adir a rengl¨®n seguido: ?El prop¨®sito fundamental de una novela como Don Juli¨¢n es lograr la unidad del objeto y el medio de representaci¨®n, la fusi¨®n de la traici¨®n-tema y la traici¨®n-lenguaje. Don Juli¨¢n es a un tiempo obra de cr¨ªtica y ficci¨®n o, si prefieres, praxis cr¨ªtica.? Fiel a este prop¨®sito, enarbolado ya en Se?as de identidad y llevado hasta las ¨²ltimas consecuencias en Juan sin Tierra, presenta una nueva obra donde, de todas formas, hay m¨¢s de una ruptura con la trilog¨ªa mencionada.
La desaparici¨®n de Alvaro
El nuevo libro, Makbara, se asienta sobre una variante de aquel prop¨®sito: la fusi¨®n del amor-tema y del amor-lenguaje. Y es por tanto, a un tiempo, obra donde conviven la moral y el canto: praxis l¨ªrica. Hasta el punto de recordar la novelera justificaci¨®n de Lautr¨¦amont para sus indefinibles Chants: ?Esperando ver prontamente, un d¨ªa u otro, la consagraci¨®n de mis teor¨ªas, aceptadas por tal o cual forma literaria, creo al fin haber encontrado, tras algunos intentos, una f¨®rmula definitiva. ?La mejor: la novela!? El propio Goytisolo se?ala otras rupturas: ?Ha desaparecido el personaje de Alvaro. Por otra parte, en contra de lo que opinaba la cr¨ªtica acerca de mi obsesi¨®n espa?ola, aqu¨ª est¨¢ una novela donde el tema de Espa?a brilla por su ausencia. Ahora bien, hay otras preocupaciones insertas en la trilog¨ªa que vuelven a reaparecer en Makbara.?Lo desconcertante para el p¨²blico universitario que ha asistido a las lecturas de Goytisolo era que Makbara no estuviese escrita en lengua ¨¢rabe. Y eso quedaba patente en todos los coloquios, cuando alguien confesaba que el final de Juan sin Tierra, escrito en ¨¢rabe, lo hab¨ªa tomado como el adi¨®s definitivo a la lengua castellana. Respuesta del autor: ?Al cabo de veinticinco a?os de escribir sin cesar en un idioma que, al decir de algunos cr¨ªticos, sigo manejando todav¨ªa mal, comprender¨¢n que ser¨ªa suicida por mi parte querer cambiar ahora de lengua.?
El ritmo de la escritura
A cada lectura, asistencia masiva y entusiasta. A veces hay que cambiar de local para que quepan todos. Hay risas, aplausos, animadas preguntas. Despu¨¦s de visitar las universidades de Salamanca, Valladolid, Madrid, Zaragoza y Barcelona, Goytisolo suspende el proyectado recorrido en raz¨®n de la huelga universitaria. Y ahora traza un balance: ?Hay una cosa muy importante, com¨²n a todas estas experiencias. Y es que he podido mostrar c¨®mo cierto tipo de literatura, considerada de dificil lectura, puede ser le¨ªda en p¨²blico con absoluta facilidad. Los oyentes se han dado amplia cuenta de que toda dificultad queda eliminada cuando se acepta que hay un o¨ªdo literario de la misma manera que hay un o¨ªdo musical. Hay que aceptar el ritmo propuesto por la escritura, distribuir las frases con arreglo a ese ritmo, olvidarse de la chata distribuci¨®n normal. Creo que eso se ha entendido en todas partes.? Lo que el p¨²blico quer¨ªa tambi¨¦n saber era el contenido global de la novela, solamente entrevista gracias a los fragmentos: ?Es muy dif¨ªcil de contar. Pero hay un tema b¨¢sico: el amor. La novela est¨¢ construida sobre dos discursos paralelos de dos personajes. Esa presencia de dos personajes?, que relatan o imaginan una serie de encuentros o desencuentros, ?no impide que el lector se pregunte: ?qui¨¦n habla en la novela? S¨®lo al final de la misma queda aclarado el origen de tales voces. ?De todo ha habido en los coloquios. Preguntas centradas en la lectura. Preguntas referidas a las novelas anteriores. E incluso en tomo a Ricardo de la Cierva, que llam¨® a Goytisolo ?novelista mauritano?. No falt¨® tampoco el tema del Sahara. O el deseo de saber que Makbara significa cementerio en ¨¢rabe. Y: ?Hubo algunas preguntas provocadoras, que suelen ser las m¨¢s divertidas.? En cualquier caso, ?yo quer¨ªa salir de ese circuito deprimente donde Fulano presenta a Mengano, Mengano a Zutano y Zutano a Perengano. Esta ha sido una forma nueva de dirigirse directamente al lector, que, a su vez, me manifestaba libremente su apoyo o desacuerdo. Ha sido una vivencia estimulante?.
A la postre, interrogado por los proyectos de escritura, Juan Goytisolo sonre¨ªa: ?He estado trabajando durante dos a?os en esta novela. No, no tengo ning¨²n proyecto. Y ojal¨¢ que no lo tenga de inmediato.?
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.