Para asustar
?sta es una de esas historias que se pueden contar linealmente y tendr¨ªa entonces el inter¨¦s que su autor le diera al cuento y al texto: el antiguo amor entre dos mujeres, casadas luego; la relativa amargura de sus maridos y su consentimiento t¨¢cito; la fantas¨ªa o los ensue?os de una de ellas; el encuentro, al fin. Esto en la suposici¨®n de que la obra sea tal cosa: otros espectadores entendieron de otra manera, y algunos, nada. Tampoco hubo tantos en el estreno como para encontrar muchas m¨¢s opiniones. Porque la obra no se cuenta de esa manera lineal y directa, sino por la v¨ªa del enigma, del misterio.
"Desconcierta e intriga"
Deseo
De Josep Marla Benet i Jornet. Traducci¨®n: Jos¨¦ Sanch¨ªs Sinisterra. int¨¦rpretes: Pilar Laveaga, Ricardo Joven, Laura Plano, Marcos Ag¨®n. Vestuario, escenograf¨ªa y direcci¨®n: Pilar Laveaga. Teatro de la Ribera de Zaragoza. Sala Mirador, 15 de mayo.
Pueden ocurrir dos cosas: que sea esa la voluntad del autor, la de "obra abierta"; o que no lo sea y la clave se le haya perdido en el camino. En todo caso, en las breves notas al programa donde buscamos torpemente me jores pistas -torpemente, digo porque la enjundia y el relato de una obra de teatro s¨®lo hay que buscarlo en ella misma y su desarrollo- aparecen las palabras ,"enigm¨¢tico", "zonas oscuras", "laberinto", "clima misterioso que desconcierta e intriga poderosamente a los espectadores": y parecidas. Como espectador, no siento el menor deseo de ser desconcertado. Hay otros valores a que acogerse en estos casos: los de la contemplaci¨®n de la angustia, la insatisfacci¨®n, el miedo de los personajes. Solamente para ver que uno est¨¢ solo. Benet i Jornet lo consigue con los elementos conocidos, recursos del teatro de misterio, la novela o el cine: el tel¨¦fono que no contesta, la lluvia, el humito que brota de la misma densidad de la acci¨®n -?de d¨®nde, si no?-, la situaci¨®n repetida sin explicaci¨®n, la noche, el descampado, el alcohol... Todo est¨¢ catalogado.
Puede que el idioma, en su catal¨¢n original, tenga otra poes¨ªa, otras sugerencias y misterios verbales de categor¨ªa superior: hay que suponerlo en un autor como ¨¦ste, tan admirado. En la traducci¨®n de Sanch¨ªs Sinisterra queda m¨¢s bien pretencioso, y los mon¨®logos -uno por actor- pierden su encanto, si lo tuvieron. Es m¨¢s notable en un actor como Marcos Ag¨®n, que quiere poner el misterio en la prosodia, que en los otros tres: m¨¢s sencillos, m¨¢s directos, como la misma Pilar Laveaga, que dirige la escena y dise?a los escenarios y los trajes.
Hubo pocos aplausos.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.