Espa?a ha olvidado el mercado europeo, dicen expertos en Liber 94
La edici¨®n espa?ola ha despreciado hasta la fecha el mercado europeo del libro en castellano seg¨²n se deduce de un coloquio sobre la edici¨®n espa?ola en Europa celebrado ayer en Liber 94. La distribuci¨®n es lenta hasta el extremo de que termina por espantar a los clientes. Y aunque la edici¨®n espa?ola es alta por n¨²mero de t¨ªtulos, otros baremos permiten menos optimismo: volumen de la traducci¨®n de literatura a otros idiomas, o presencia en la creaci¨®n internacional de trabajos cient¨ªficos, dominada en m¨¢s de un 50% por el ingl¨¦s.Libreros europeos especializados en Espa?a hicieron una descripci¨®n de su trabajo como si fuera de pioneros. Una distribuidora francesa apunt¨® que la bajada de las exportaciones de libros espa?oles a Europa -un 22%-, puede deberse a falta de engrase e ineficacia en la distribuci¨®n. Sin embargo, dijo Jos¨¦ Mar¨ªa Redondo, director de Celesa, Espa?a es el ¨²nico pa¨ªs, con Francia, con una empresa semi oficial destinada a apoyar a los libros espa?oles en el extranjero. En Europa existen 400 puntos de venta del libro espa?ol.
El 75% de las traducciones europeas se realizan en Espa?a, Francia, Italia y Alemania. Seis de cada diez provienen, del ingl¨¦s. En el norte de Europa, el segundo idioma m¨¢s importante es el alem¨¢n, y en el sur, el franc¨¦s. Por ejemplo: en 1991 fueron traducidos 1.364 t¨ªtulos del espa?ol por 8.649 que lo fueron al espa?ol. Y en ese mismo a?o, por 10.000 t¨ªtulos que fueron traducidos al ingl¨¦s, 5.160 lo fueron del ingl¨¦s. Seg¨²n inform¨® Antonio Zapatero, experto de la Comisi¨®n Europea, s¨®lo 400 autores europeos han sido traducidos a tres o m¨¢s idiomas europeos, y s¨®lo 26 tienen su obra traducida a todos los idiomas de la comunidad. Eduardo Mendoza es el espa?ol Jos¨¦ Saramago es el portugu¨¦s y Humberto Eco el italiano.
Trabas excesivas
Antonio Soriano, hijo del fundador de una librer¨ªa espa?ola muy conocida en el Barrio Latino de Par¨ªs, record¨® que ya en los a?o cincuenta Antonio Gallego apuntaba que Espa?a es m¨¢s conocida por su literatura que por sus naranjas o sus vinos, y se?alaba que la mejor pol¨ªtica cultural espa?ola ser¨ªa la de difundir la literatura espa?ola en el extranjero. Veterano del sector -su librer¨ªa fue fundada en 1948-, Soriano se?al¨® que nunca hab¨ªan padecido "tantas trabas como ahora"; ¨¦l dedica cuatro horas al d¨ªa para atender un tipo de informaci¨®n cultural sobre Espa?a que ning¨²n otro organismo proporciona.Angela Bar¨®n, propietaria una librer¨ªa espa?ola en Bonn, record¨® el potencial mercado existente en pa¨ªses donde el castellano ha pasado a ser el segundo o tercer idioma, y dijo que a menudo los libros s¨®lo llegan partir de la segunda edici¨®n, al cabo de unos meses. Jos¨¦ Luis P¨¦rez Herrer¨ªas, de la embajada espa?ola en Par¨ªs, record¨® que en este pa¨ªs existen cuatro programas literarios de televisi¨®n.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.