El 50% de los alumnos de la UE, incapaces de hablar otro idioma
La ampliaci¨®n del estudio obligatorio no ha mejorado el parendizaje
Espa?a va subiendo en el escalaf¨®n de j¨®venes con conocimiento de idiomas extranjeros. Se acabaron para los ib¨¦ricos aquellos tiempos en los que la mesa era mes¨¦ o la silla sill¨¦, en franc¨¦s. Lejano pasado aquel en el que no se sal¨ªa del my tailor is rich o del my cat is under the table. Nuestro pa¨ªs se ha convertido en el tercero de los Doce de la UE en n¨²mero de alumnos que estudian ingl¨¦s en las aulas de secundaria, despu¨¦s de los Pa¨ªses Bajos y de Alemania, y al mismo nivel que Dinamarca. El 92% de nuestros estudiantes de medias se han decantado por este idioma en el curso 1991/92 como figura en los datos-recogidos (entre los Doce, en el momento de realizarse el estudio, Suecia, Finlandia y Austria no hab¨ªan ingresado en la UE) por la encuesta Eurobarom¨¨tre de la Comisi¨®n Europea, Les chiffres cl¨¦s de l'¨¦ducation dans l'Union Europeenne, 94, reci¨¦n publicada en Bruselas. La media de la UE est¨¢ en el 83% de demanda del ingl¨¦s.El dato m¨¢s parad¨®jico, tiene, sin embargo, su escenario en la enorme distancia que hay entre que la pr¨¢ctica totalidad de alumnos de secundaria de los Doce estudie alg¨²n idioma y que "s¨®lo la mitad de ellos consiga dominarla lo suficientemente como para participar en una conversaci¨®n", comenta el informe europeo citado. Y a?ade: "Esto es inquietante, y significa que hoy un tercio de los j¨®venes son incapaces de conversar en una lengua extranjera, mientras el 89% de ellos han pasado por el aprendizaje.
Por ejemplo, hay un 35% de escolares, entre los 15 y los 24 a?os que no habla ning¨²n idioma extranjero y, aun cuando el 65% estudia ingl¨¦s, s¨®lo lo habla el 41%. "El idioma exige no s¨®lo el aprendizaje", justifica ?lvaro Marchesi, secretario de Estado de Educaci¨®n y Ciencia, "sino una gran pr¨¢ctica y un entorno de experimentaci¨®n, y la mayor¨ªa de los centros no son capaces de ampliar de esta forma los conocimientos".
Buen augurio
A esto se a?ade que hay pa¨ªses, como Espa?a, en los que los h¨¢bitos sociales hacen que se doblen las pel¨ªculas en cine y televisi¨®n, o que exista poca diversidad de oferta literaria en idiomas extranjeros ''Pero los augurios son positivos porque el crecimiento del estudio de idiomas en las ¨²ltimas d¨¦cadas ha hecho que la generaci¨®n anterior a la de nuestros j¨®venes (entre los 15 y 14 a?os) se muestre hoy en pa?ales comparada con la de sus v¨¢stagos. La poblaci¨®n adulta (55 a?os) irlandesa no tiene ni idea de espa?ol, mientras un 5% de sus hijos lo est¨¢n cursando. S¨®lo el 3% de los padres espa?oles han aprendido ingl¨¦s y el 6% franc¨¦s, sus hijos se colocan en el 60% y el 21%, respectivamente.La situaci¨®n no es la misma en todos los pa¨ªses en lo que respecta al n¨²mero de idiomas extranjeros por alumno, la media europea cursa 1,2 lenguas, mientras que los espa?oles se quedan en 1, al igual que Irlanda e Italia, y por delante del Reino Unido (0,9) y Portugal (0,8). El pa¨ªs europeo donde m¨¢s se estudian otras lenguas es Holanda, con una media de, 2,2 por estudiante. Espa?a mantiene el tipo en lo que a la primera lengua se refiere, pero cuando se trata de una segunda, eso es otro cantar, ocupa un discreto d¨¦cimo lugar.
El ingl¨¦s, el franc¨¦s, el alem¨¢n y el espa?ol son, por este orden, los idiomas m¨¢s solicitados, con una evidente trayectoria mete¨®rica de la lengua de Shakaspeare. Si la demanda del males ronda en general el 83% (Portugal, 55%), el franc¨¦s no pasa del 32%, el alem¨¢n del 16% y el espa?ol, del. 9%. Los j¨®venes de secundaria espa?oles se permiten sin embargo una ingratitud con los franceses: s¨®lo un 10% solicita aprender galo mientras que el 29% de nuestros vecinos se vuelca en el espa?ol, colocando as¨ª nuestra lengua en el segundo lugar de su demanda despu¨¦s del ingl¨¦s.
En la m¨¢s pura realidad, pocos estudian el dan¨¦s, o el portugu¨¦s, o el griego... Y la situaci¨®n va marcando cada vez mayores distancias entre los idiomas m¨¢s solicitados y los olvidados. No es chocante presenciar, en reuniones de la UE celebradas en Bruselas, la pr¨¢ctica habitual de la utilizaci¨®n del franc¨¦s y el ingl¨¦s como forma de expresi¨®n por parte de todos los participantes, a veces, incluso, sin traducci¨®n simult¨¢nea a las otras lenguas de la Comunidad. Y, en los sitemas educativos, las segundas lenguas extranjeras disfrutan de poca dedicaci¨®n. En Italia e Irlanda no existe la ense?anza generalizada de una segunda lengua. Espa?a no se coloca en un p¨¦simo lugar dentro de este cap¨ªtulo, pero teniendo en cuenta que la variedad de oferta se centra casi exclusivamente entre el ingl¨¦s y el franc¨¦s. "Con la reforma", dice ?lvaro Marchesi, "se abre la posibilidad a los profesores de griego de impartir griego moderno en los centros que quieran ofertarlo".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.