Tricicle lleva al Arnau "La venganza de Don Mendo" en clave de telecomedia
Tricicle debuta esta noche en la direcci¨®n de una obra de teatro en castellano con La venganza de Don Mendo, de Pedro Mu?oz Seca, una obra representativa del teatro de humor de principios de siglo, que el grupo teatral catal¨¢n ha adaptado en clave de telecomedia pensando en el p¨²blico infantil. La obra, de la que se han eliminado 15 personajes, se ha recortado parte del texto original y se han adaptado los di¨¢logos para hacerla m¨¢s comprensible a los espectadores de finales del siglo XX, se representa desde hoy en el Teatro Arnau de Barcelona en sesiones nocturnas para el p¨²blico adulto y matinales para escolares. El reparto, integrado por 11 actores, lo encabeza el alicantino Xavi Mira como Don Mendo, secundado por Enric Pous, Frank Capdet, Bea Guevara, Montserrat Alcoverro y Ricardo Moya en los principales papeles. "Buscando en una librer¨ªa un cl¨¢sico para adaptar para el p¨²blico infantil, nos cay¨® literalmente sobre la cabeza la obra de Mu?oz Seca y nos enamoramos de ella", explica Paco Mir, de Tricicle, quien firma la adaptaci¨®n de la obra. Inicialmente pensada para p¨²blico infantil y juvenil, los miembros de Tricicle decidieron que la adaptaci¨®n, para la que han contado con la colaboraci¨®n del escritor Salvador Oliva, tambi¨¦n era apta para el p¨²blico adulto. "Es una obra muy divertida que gustar¨¢ a todos los p¨²blicos; hemos realizado una dramaturgia actual, al estilo de las telecomedias, para acercarla a los espectadores de hoy", asegura Mir. "La obra originalmente tiene 40 personajes, demasiados para lo que hab¨ªamos pensado hacer, y empezamos a eliminar personajes que eran puros figurantes hasta llegar a 25, que pueden interpretar 11 actores, que en algunos casos hacen dos y hasta tres personajes diferentes. Hemos eliminado las partes m¨¢s farragosas, cambiado el ritmo y actualizado las expresiones que no se entend¨ªan. Con ello la obra gana en ritmo y sentido", asegura Carles Sans, otro miembro de Tricicle. El tercer tricicle, Joan Gr¨¤cia, asegura que en ning¨²n momento se plantearon traducir la obra al catal¨¢n: "?Por qu¨¦? La gracia de la obra est¨¢ en buena parte en el lenguaje utilizado y traducirlo a otro idioma hubiera significado cambiar todo el sentido. Adem¨¢s, antes de abordar esta adaptaci¨®n consultamos a las escuelas y se mostraron encantadas de que la obra fuera en castellano".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.