Una profesora de la Jaume I publica un libro sobre traducci¨®n y doblaje que cubre un vac¨ªo editorial
"El doblaje no es una mala traducci¨®n, sino una traducci¨®n condicionada por el medio visual", afirma la profesora Rosa Agost (Castell¨®n, 1968) en la presentaci¨®n de Traducci¨®n y doblaje: palabras, voces e im¨¢genes, un encargo de la editorial Ariel para cubrir el enorme hueco bibliogr¨¢fico que sobre esa actividad existe en Espa?a. La joven profesora de Traducci¨®n de la Universitat Jaume I, que ya elabor¨® una tesis doctoral sobre el mismo tema hace tres a?os, considera que las traducciones para doblajes son las m¨¢s abundantes en la actualidad. Sin embargo, se?ala: "Hay mucho escrito sobre traducci¨®n de poes¨ªa y teatro, pero s¨®lo existen algunos trabajos de investigaci¨®n colaterales sobre el fen¨®meno del doblaje". Rosa Agost considera que el doblaje, la subtitulaci¨®n, la interpretaci¨®n simult¨¢nea y las voces interpuestas en el cine, la radio y la televisi¨®n forman lo que se denomina una traducci¨®n total. "En una pel¨ªcula", afirma la autora, "te puedes encontrar de todo: desde un poema hasta una parte meteorol¨®gico, por eso es importante que el traductor est¨¦ bien formado". Esta investigadora, que por su dominio de varios idiomas prefiere visionar las pel¨ªculas en versi¨®n original, considera que vivimos en un pa¨ªs que desde el franquismo se ha potenciado, a diferencia de otros pa¨ªses europeos, el doblaje. "No hay preferencias: la labor del traductor consiste en que su trabajo resulte excelente tanto subtitulado como doblado". En su trabajo, Rosa Agost ha utilizado materiales diversos como pel¨ªculas, dibujos animados, series, documentales y anuncios publicitarios. El libro ha tenido presente la limitaci¨®n que representa el sincronismo entre la imagen y la palabra. Es, quiz¨¢ por ello, por lo que reivindica que la figura del traductor y adaptador sean la misma persona, o, al menos, trabajen de forma coordinada.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.