C¨¢tedra edita una nueva versi¨®n en espa?ol del 'Ulises'
Siete a?os han tardado los traductores Francisco Garc¨ªa Tortosa y Mar¨ªa Luisa Venegas en culminar para C¨¢tedra la traducci¨®n al espa?ol, con ¨¦sta la tercera, que existe de la novela Ulises, que James Joyce (Dubl¨ªn, 1882-Z¨²rich, 1941) escribi¨® en 1922. La versi¨®n de Garc¨ªa Tortosa y Venegas se a?ade as¨ª a las anteriores de Jos¨¦ Salas Subirats y Jos¨¦ Mar¨ªa Valverde.
Anteriormente se realizaron dos traducciones de esta obra al espa?ol, seg¨²n los traductores: la primera, a cargo de Jos¨¦ Salas Subirats, se public¨® en Buenos Aires, en 1945. Jos¨¦ Mar¨ªa Valverde fue responsable de la segunda, que apareci¨® en Barcelona en 1976. Existe tambi¨¦n una versi¨®n en catal¨¢n de Joaquim Mallafr¨¦, publicada en Barcelona en 1981. "Siempre puede haber otra traducci¨®n. ?sta es ante todo una interpretaci¨®n y una recreaci¨®n del Ulises y era un desaf¨ªo. Mi convencimiento intelectual y vital es que es la gran novela del siglo XX, que nos ense?a a ser tolerantes, a amar y a acoplarnos con la realidad por muy ramplona que ¨¦sta sea", declar¨® ayer Garc¨ªa Tortosa en la presentaci¨®n de su traducci¨®n en Madrid.
Uno de los aspectos m¨¢s complicados de esta nueva versi¨®n del Ulises, seg¨²n los traductores, ha sido conservar la l¨ªrica y la musicalidad con las que Joyce dot¨® a su obra, as¨ª como tambi¨¦n el uso a lo largo de toda la obra de determinadas palabras que act¨²an como ecos y que son referencias constantes e imprescindibles para comprender la novela. Esta versi¨®n de la novela que recrea un d¨ªa del agente de seguros dublin¨¦s Lepold Bloom, cuyo recorrido por la ciudad se cruza con el de su mujer, Molly, y con el joven Stephen Dedalus, incluye la traducci¨®n de onomatopeyas, la imitaci¨®n fiel de los sonidos a trav¨¦s del lenguaje y la recreaci¨®n de im¨¢genes y sensaciones en palabras. "La expresi¨®n verbal de la realidad es tambi¨¦n una novedad de esta nueva versi¨®n", seg¨²n los traductores.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.