Vilajoana propone un convenio con Valencia para el doblaje al catal¨¢n
El consejero de Cultura, Jordi Vilajoana, mostr¨® ayer su voluntad de llegar a convenios con la Generalitat valenciana con el fin de doblar conjuntamente pel¨ªculas al catal¨¢n. Los gobiernos catal¨¢n y balear ya han firmado un convenio para coordinar las pol¨ªticas de difusi¨®n y doblaje de pel¨ªculas de cine y de v¨ªdeo. Y el siguiente paso ser¨ªa abrir la iniciativa a la Comunidad Valenciana, con lo que se conformar¨ªa un mercado potencial de cerca de 10 millones de personas, dentro del ¨¢mbito ling¨¹¨ªstico com¨²n, seg¨²n dijo Vilajoana, quien no se refiri¨® al est¨¢ndar oral que se utilizar¨ªa. Fuentes de la consejer¨ªa valenciana de Cultura, que dirige Manuel Taranc¨®n, del PP, subrayaron ayer el problema en la elecci¨®n de la variante dialectal en el doblaje de filmes, adem¨¢s de se?alar que una medida de este tipo supondr¨ªa un reconocimiento expl¨ªcito de la unidad de la lengua, cuando a¨²n est¨¢ pendiente la constituci¨®n de la Acad¨¨mia Valenciana de la Llengua. Las mismas fuentes compararon la situaci¨®n con la posible colaboraci¨®n en el campo editorial, paralizada por el conflicto ling¨¹¨ªstico.
La propuesta de Vilajoana, ex director general de la Corporaci¨®n Catalana de Radio y Televisi¨®n, se produce tras la pol¨¦mica con las grandes distribuidoras estadounidenses a prop¨®sito de las cuotas de doblaje establecidas por decreto de la Generalitat catalana, ahora aplazado y suspendido en parte por el Tribunal Superior de Justicia.
La medida que propone el consejero catal¨¢n, no obstante, ampliar¨ªa las posibilidades de trabajo para el sector del doblaje valenciano (con unos 1.000 millones anuales de volumen de un negocio orientado a RTVV), seg¨²n coment¨® ayer Francesc Fenollosa, presidente de los actores valencianos. Fenollosa record¨® el elevado n¨²mero de profesionales valencianos que trabajan habitualmente en TV-3 y la buena aceptaci¨®n en Catalu?a de series como Her¨¨ncia de sang y A flor de pell, as¨ª como de alguos programas de la televisi¨®n catalana en la Comunidad. Tambi¨¦n aludi¨® al ¨¦xito en Valencia y Barcelona del filme Gr¨¤cies per la propina (en el est¨¢ndar valenciano), adaptaci¨®n de la novela de Ferran Torrent, como muestra de que las variantes dialectales no son obst¨¢culo insalvable.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Archivado En
- V Legislatura Comunidad Valenciana
- Doblaje
- Consejer¨ªas auton¨®micas
- Declaraciones prensa
- Jordi Vilajoana
- Gobierno auton¨®mico
- Catal¨¢n
- Generalitat Valenciana
- Parlamentos auton¨®micos
- T¨¦cnica cine
- Comunidades aut¨®nomas
- Idiomas
- Comunidad Valenciana
- Pol¨ªtica auton¨®mica
- Catalu?a
- Administraci¨®n auton¨®mica
- Lengua
- Parlamento
- Gente
- Espa?a
- Cine
- Administraci¨®n p¨²blica
- Pol¨ªtica
- Sociedad
- Cultura