"Al principio, los mayores aprenden ingl¨¦s m¨¢s r¨¢pido que los ni?os"
Jasone Cenoz Iragui (Pamplona, 1960), doctora en Pedagog¨ªa del Lenguaje, ha caminado por una senda profesional que le ha convertido en especialista de la adquisici¨®n del ingl¨¦s como tercera lengua. Licenciada en Filolog¨ªa Inglesa y Filolog¨ªa Vasca, es la cabeza visible de un proyecto de investigaci¨®n que demuestra que el biling¨¹ismo favorece el aprendizaje de un tercer idioma y hace a?icos el pensar popular de que los ni?os aprenden m¨¢s r¨¢pido en sus primeros a?os de vida. Cenoz pronunci¨® ayer la conferencia Investigaci¨®n sobre el factor edad en la adquisici¨®n de la tercera lengua en el Pa¨ªs Vasco, dentro de los Cursos de Verano de la UPV.Pregunta. ?La experiencia de empezar a ense?ar ingl¨¦s a los ni?os de cuatro a?os est¨¢ extendida en Europa?
Respuesta. No es tan com¨²n. Hay que tener en cuenta que partimos de una situaci¨®n de desventaja con respecto a pa¨ªses como Holanda u otras naciones del centro y el norte de Europa, que se manejan en lenguas germ¨¢nicas. Aqu¨ª existe menos tradici¨®n de la ense?anza del ingl¨¦s, un menor conocimiento por parte de los padres y una distancia tipol¨®gica entre las lenguas mucho mayor. Hay otro factor importante: aqu¨ª se dobla todo en televisi¨®n, a diferencia de lo que ocurre en otros pa¨ªses europeos. Partimos de unas necesidades mayores y tenemos que compensar la ense?anza de este idioma.
P. ?La introducci¨®n temprana del ingl¨¦s se ha revelado como una buena f¨®rmula de compensaci¨®n?
R. Es una de las f¨®rmulas, pero no es necesariamente la mejor ni la m¨¢s eficaz. Pese a lo que suele decirse, se ha demostrado en investigaciones que no tiene efecto negativo alguno en el desarrollo cognitivo de los ni?os o la mezcla de lenguas. Por introducir el ingl¨¦s a los cuatro a?os el desarrollo del euskera o el castellano no es peor. Pero tambi¨¦n es cierto que se est¨¢ haciendo con muy pocas horas a la semana y que puede que sea insuficiente para adquirir un nivel de competencia por lo menos b¨¢sico de comunicaci¨®n.
P. ?Qu¨¦ se puede hacer para avanzar a futuro?
R. Por ejemplo empezar a ense?ar ingl¨¦s a los cuatro a?os pero introducir luego alguna asignatura en ese idioma para dedicarle m¨¢s horas.
P. ?Los estudios constatan que los ni?os aprenden m¨¢s r¨¢pido otro idioma de peque?os?
R. Esta es una idea popular que no se corresponde con la realidad. Hemos observado que en las primeras etapas de aprendizaje son los alumnos mayores los que aprenden m¨¢s r¨¢pido que los ni?os por su propio desarrollo cognitivo. En todo caso, hay que matizar. En un contexto natural de aprendizaje se da esta realidad, pero quienes han empezado antes llegan a la larga a un nivel m¨¢s alto. Lo que ocurre en un contexto formal, en la escuela, es que la exposici¨®n a la lengua es m¨ªnima.
P. ?Una persona biling¨¹e tiene m¨¢s facilidades para aprender un tercer idioma?
R. En t¨¦rminos generales se puede decir que s¨ª. Hay razones de tipo cient¨ªfico para explicarlo, como, por ejemplo, el desarrollo de la capacidad metaling¨¹¨ªstica, el mayor conocimiento de las lenguas como objeto o el saber m¨¢s sobre el funcionamiento de las lenguas, aunque sea de una manera inconsciente. Un biling¨¹e es alguien experto y experimentado en la adquisi¨®n de lenguas; est¨¢ cambiando de registro constantemente.
P. ?El alto porcentaje de fracaso entre el profesorado que debe adquirir un determinado nivel de competencia en euskera puede explicarse por el factor edad?
R. La edad puede ser un factor, pero asociado a otros. En el caso de los profesores puede haber problemas de motivaci¨®n u ocupaci¨®n. Una persona adulta tiene normalmente muchas m¨¢s responsabilidades que un estudiante.
P. ?En qu¨¦ va a quedar el pluriling¨¹ismo europeo con la construcci¨®n de la UE?
R. A nivel popular parece claro que va a predominar el ingl¨¦s. Los estudios constatan que es un ingl¨¦s con influencias brit¨¢nicas, americanas y de las propias lenguas de los pa¨ªses, que trata de eludir f¨®rmulas que se identifican mucho con las de esas dos tradiciones anglosajonas. Para un japon¨¦s, todos hablamos parecido, pese a que tengamos ciertas diferencias en la pronunciaci¨®n. Hay otros aspectos, como el tipo de vocabulario, que se identifican con la creaci¨®n de un ingl¨¦s europeo no nativo.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.