Tur¨ªn se entrega a la literatura en espa?ol
Los Grinzane Cavour premian a Savater y Vargas Llosa, y homenajean a V¨¢zquez Montalb¨¢n
"Italia me trata desde hace mucho tiempo con gran generosidad. Estoy encantado de recibir un premio de tanto prestigio y, sobre todo, por las circunstancias en que se me entrega, porque estoy acompa?ado por personas por las que siento un afecto muy especial. Siento una enorme admiraci¨®n por Hado Lyria. Ella demuestra que la traducci¨®n es una forma de creaci¨®n. Quiero mucho a Mario Vargas Llosa y tenemos una vieja amistad. Y todo ello se produce en el homenaje de nuestro querido Manolo. A veces desde la pol¨¦mica, pero siempre ha sido una referencia, una referencia necesaria. Manolo nos ha ayudado a despertar y ha sido siempre un est¨ªmulo y un acicate, por eso mis agradecimientos a todos", afirm¨® ayer Fernando Savater, tras recibir el Premio a la Lectura Grinzane Cavour en Tur¨ªn (Italia).
Vargas Llosa: "Savater y Montalb¨¢n son dos ejemplos de creaci¨®n y acci¨®n c¨ªvica"
Savater: "Manolo nos ayudaba a despertar y fue siempre un est¨ªmulo y un acicate"
"No he intentado ser Borges ni V¨¢zquez Montalb¨¢n, eleg¨ª ser yo misma. Y hubo algo que ellos hac¨ªan peor que yo: escribir en italiano; por eso traduje sus libros", dijo Myriam Sumbolovich, que firma sus trabajos como Hado Lyria, una mujer espl¨¦ndida, que habla como una ametralladora cargada de informaci¨®n, despu¨¦s de recoger el Premio a la Traducci¨®n.
Mario Vargas Llosa se a?adi¨® a la fiesta desde Lima, donde est¨¢ residiendo actualmente, en conversaci¨®n telef¨®nica. "Estos premios Grinzane Cavour quieren decir que nuestra lengua est¨¢ en alza. Es un premio a la lengua. Creo que los italianos entienden muy bien la literatura que se hace en espa?ol, en Espa?a y en Am¨¦rica Latina. Son sensatos y realistas".
Vargas Llosa se manifest¨® tambi¨¦n entusiasmado por la "compa?¨ªa en que recibe el premio". Entusiasmado y solidario. "Siento por Fernando Savater un enorme aprecio, como escritor, como intelectual, como ciudadano solidario. ?l, como tambi¨¦n hizo V¨¢zquez Montalb¨¢n, cada uno a su manera, se ha metido en cuerpo y alma en la lucha por sus ideas y ambos han demostrado que la creaci¨®n no est¨¢ re?ida con la acci¨®n c¨ªvica. Yo mismo he tratado, trato, de hacer lo mismo. Ese compromiso es menos frecuente en las j¨®venes generaciones, que se desentienden por pesimismo o por cierto desprecio, como si pensaran que la creaci¨®n pudiera banalizarse".
Los premios Grinzane Cavour son especiales de verdad, porque, aparte de estos grandes galardones hay otros dos no menos importantes y que tienen como prioridad comprometer a los j¨®venes con la lectura. Un jurado de cr¨ªticos ha elegido tres novelas italianas y otras tres extranjeras y a partir de ahora ser¨¢n 11 jurados escolares (italianos, pero tambi¨¦n de Berl¨ªn, Bruselas, Salamanca, Mosc¨², Praga, Buenos Aires, Connecticut, Lisboa y Estocolomo) quienes decidir¨¢n cu¨¢les son las mejores.
Las italianas seleccionadas son: Prima de la quiete, de Elena Gianinni Belotti; Ritorno in Lettonia, de Marina Jarre, y Una finestra vistalago, de Andrea Vitali. Las extranjeras: Armon¨ªa celestial, de P¨¦ter Esterhazy; Il quarto secolo, de Edouard Glissant, y Ritorno a casa, de Natasha Radojcic-Kane.
Los j¨®venes lectores har¨¢n p¨²blico su fallo en junio y los superganadores (italiano y extranjero) recibir¨¢n el premio en una ceremonia que se celebrar¨¢ en el castillo Grinzane Cavour. All¨ª recoger¨¢ su premio Vargas Llosa.
A los j¨®venes lectores, que ayer abarrotaron el teatro Carignano, se dirigi¨® Myriam Sumbolovich. "Manolo V¨¢zquez Montalb¨¢n seguir¨¢ vivo", dijo, "si vosotros lo le¨¦is. Si vosotros no lo abandon¨¢is seguir¨¢ siempre con vosotros".
Myriam Sumbolovich-Hado Lyria naci¨® en Barcelona en 1940, hija de madre catalana y de padre jud¨ªo sefard¨ª nacido en Sarajevo. A los 16 a?os se fue a Estados Unidos con una beca y se dedic¨® a la pintura y a la poes¨ªa. Regres¨® a Barcelona en 1957, donde, en la Escuela Oficial de Periodismo, conoci¨® a V¨¢zquez Montalb¨¢n. Naci¨® all¨ª su amistad para siempre. Fue ella, con otros amigos, quien ayud¨® a editar un libro de poemas de Manolo mientras estaba en la c¨¢rcel. En los a?os ochenta se consolid¨® su carrera como traductora. Record¨® ayer a los amigos espa?oles las dificultades iniciales para publicar a V¨¢zquez Montalb¨¢n en Italia. Los mares del Sur no funcion¨®; mejor suerte tuvo Asesinato en el Comit¨¦ Central, pero el principio del amor de los italianos por V¨¢zquez lleg¨® con El pianista. Sciascia, a instancias de Myriam y de otros amigos, lo ley¨®. Poco tiempo despu¨¦s lo public¨® la editorial Selerio.
Ahora es adorado en Italia y alguno de sus libros, como Manifiesto desde el planeta de los simios fue publicado antes en ese pa¨ªs que en Espa?a. Lo mismo le ocurre a Savater: tiene un libro m¨¢s en Italia que en Espa?a: "Ellos mismos lo hicieron, reunieron una serie de art¨ªculos y sali¨® estupendo". "Me dan un premio como promotor de la lectura y pienso que casi toda mi obra tiene como objetivo estimular la lectura. Lo m¨¢s fant¨¢stico es cuando alguien me dice que gracias a uno de mis libros ha descubierto a Arist¨®teles, a Garc¨ªa M¨¢rquez o a Stevenson. Intento contagiar el placer de la lectura".
El momento m¨¢s impresionante fue cuando Daniel V¨¢zquez Sall¨¦s, el hijo de Manolo, compareci¨® en el escenario flanqueado por las dos grandes editoras de Montalb¨¢n, Inge Feltrinelli y Carla Tanzi, de Frassinelli. La primera edita los carvalhos; la segunda, el resto de la obra de Manolo. Para esta editorial dirige Sumbolovich la colecci¨®n Noche Oscura, que re¨²ne traducciones del espa?ol y del catal¨¢n.
A Daniel V¨¢zquez ya casi no le quedan palabras. Estos tres meses les han convertido a ¨¦l y a su madre en algo que nunca quisieron ser, protagonistas. Ayer volvi¨® a dar el do de pecho. "Mi padre amaba mucho a Italia", explic¨®. "Siempre dec¨ªa que si tuviera que exiliarse elegir¨ªa este pa¨ªs, porque es el que mejor ha comprendido su obra. A los tres meses de su muerte, una tarde en el aeropuerto de Bangkok, siguen dici¨¦ndome que fue algo muy literario. Ya no s¨¦ distinguir entre lo literario y el vac¨ªo que siento".
Fueron muchas las palabras de amor a Manolo -"como pod¨ªan permitirse llamarle quienes pod¨ªan considerarse sus amigos", seg¨²n ha escrito Giuliano Soria, director fundador de los premios Grinzane-, pero las m¨¢s duras fueron las del chileno Luis Sep¨²lveda, miembro del jurado. "En Espa?a te perdonan tu actitud ¨¦tica cuando est¨¢s muerto. ?Cu¨¢ntos intelectuales reprocharon su relaci¨®n sentimental con la izquierda! No fue jam¨¢s una relaci¨®n sentimental, fue una relaci¨®n intelectual. Manolo estaba profundamente ligado a la necesidad de una ¨¦tica para este siglo".
"Ciao, Manolo"
Manuel V¨¢zquez Montalb¨¢n, que estudi¨® italiano cuando estaba en prisi¨®n, sab¨ªa que en ese pa¨ªs se le quer¨ªa mucho. Le hubiera gustado saber hasta qu¨¦ punto. Hasta el punto de editar en tres semanas un libro maravilloso: Il viaggio in
Italia, subtitulado 'Omaggio del Premio Grinzane a Manuel V¨¢zquez Montalb¨¢n'. Esta joya, imprescindible para los vazquemontalbanianos, es m¨¦rito principal de dos mujeres: Carla Tanzi, de la editorial Frassinelli, que ha publicado el libro, y la traductora Hado Lyria. Re¨²ne textos de los amigos italianos de Manolo y del propio escritor.
"Ciao, Manolo" escribe Inge Feltrinelli. "Eras sobre todo un amigo". "Manolo, tu coherencia de intelectual moderno la has confirmado hasta el final. Viajero de la mente, viajero del mundo", a?ade Carla Tanzi. "Lo conoc¨ª en septiembre de 1989, en casa de Leonardo Sciascia", explica Vincenzo Consolo. Se hab¨ªan reunido para hablar del Premio Racalmare, que aquel a?o deb¨ªa recaer en Asesinato en el Comit¨¦ Central. Sciascia estaba muy enfermo. Muri¨® en noviembre de ese a?o. "Lament¨® mucho no poder darle personalmente el premio".
Hay textos en el libro de Antonio Tabucchi, de Matteo Collura, de Angela Bianchini... un an¨¢lisis espl¨¦ndido de Hado Lyria sobre el viaje literario y vital de Montalb¨¢n a Italia, fragmentos de una conversaci¨®n entre Andrea Camilleri y Manolo, reproducciones de sus poemas, de fragmentos de sus novelas, de las opiniones de cr¨ªticos y escritores... Se abre el libro con un art¨ªculo de Daniel V¨¢zquez Sall¨¦s, que recuerda ese fat¨ªdico momento, a las cuatro y media de la madrugada del 18 de octubre de 2003, en que una voz an¨®nima les anunci¨® que MVM hab¨ªa muerto de un infarto en Bangkok. "La embajada se pondr¨¢ en contacto con usted", dijeron a Anna Sall¨¦s.
Se cierra con una biograf¨ªa, con la lista de sus libros publicados en Italia y con la de los premios que en este pa¨ªs recibi¨®. Es el milagro de esta joyita de poco m¨¢s de 100 p¨¢ginas, magn¨ªficamente editado, que da cuenta de la vida y de la obra de un escritor muy querido en Italia.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.