Fantasmas bajo el sol naciente
Se llama "tanka kyora" -loca poes¨ªa, nos cuenta Lafcadio Hearn- a los poemas que, en diferentes ¨¦pocas, tratan de apariciones o fantasmas, aunque -a veces- un lector occidental pudiera no percibirlo, de no estar informado. Si ley¨¦ramos este tanka an¨®nimo, de la recopilaci¨®n Hyaku Monogatari (1853), ?qu¨¦ pensar¨ªamos?: "En cuanto a la Mujer de Nieve, / hasta su mejor peineta, / si no me equivoco, es de hielo s¨®lido, / y me parece que sus horquillas / tambi¨¦n son de hielo". La Mujer de Nieve -o Espectro de Nieve, Yuki Onna- es en la tradici¨®n japonesa la aparici¨®n fantasmag¨®rica de una bella mujer, cuyo abrazo trae la muerte al viajero.
El romance de la V¨ªa L¨¢ctea es uno de los varios libros que sobre Jap¨®n y su literatura o sus sentimientos escribi¨® un curioso y poli¨¦drico personaje (bajito y casi ciego de un ojo), hijo de marino irland¨¦s y madre griega, Lafcadio Hearn, que naci¨® en 1850 en la isla egea de L¨¦ucade. Hu¨¦rfano desde temprana edad y educado por una t¨ªa soltera, Hearn se convirti¨® en un periodista con profundas inquietudes culturales, trabajando en Cincinnati, Nueva Orleans y las Indias Occidentales francesas, antes de llegar a Jap¨®n, como corresponsal de un peri¨®dico norteamericano, en 1890. All¨ª se cas¨® y se convirti¨® en alma y cuerpo al sentir de esa cultura que lo fascin¨®. Se nacionaliz¨® japon¨¦s y fue catedr¨¢tico de literatura inglesa en la Universidad Imperial de Tokio, hasta su muerte en septiembre de 1904. Por tanto, El romance de la V¨ªa L¨¢ctea -de 1905- es una de las varias obras miscel¨¢neas de tema nip¨®n que aparecieron p¨®stumas.
Para muchos, sus dos mejores libros son Kokoro (en japon¨¦s "coraz¨®n", el sentimiento de la vida) de 1896 y Kwaidan, colecci¨®n de cuentos fant¨¢sticos tradicionales narrados por Hearn y que apareci¨® en 1904, poco antes de su muerte. (Que los japoneses se identifican con el libro lo demuestra la excelente pel¨ªcula de igual t¨ªtulo que hizo en 1964 Masaki Kobayashi). El romance de la V¨ªa L¨¢ctea, empezando por el relato de la leyenda de amor de Tanabata e Hikoboshi (en japon¨¦s la V¨ªa L¨¢ctea es el R¨ªo del Cielo) y siguiendo por los mitos fantasmales de los poemas kyoka (el poder m¨¢gico de la zorra, el sapo, la cabeza cortada o el ruido de los terremotos) nos conduce a dos cuentos fant¨¢sticos y al relato -ver¨ªdico- de la ascensi¨®n del propio Hearn a la cima del c¨¦lebre monte Fuji, que le hace bueno un antiguo proverbio en haiku: "Visto de cerca, / el monte Fuji / no responde del todo a las expectativas".
Casi siempre de procedencia
china, pero perfectamente adaptadas a su propia idiosincrasia cultural, las leyendas y la poes¨ªa fantasmal son lo m¨¢s seductor de la recopilaci¨®n que a¨²na el ensayo, la poes¨ªa (hay muchos poemas traducidos) y el relato. El romance de la V¨ªa L¨¢ctea, en traducci¨®n de Pablo Inestal, se edit¨® en Espasa en 1921. Este tomo reproduce, pues, aquella edici¨®n, pero quita algunas cortas piezas finales, que son sustituidas por Fuji-No-Yama, el aludido relato de la ascensi¨®n al Fuji, publicado originalmente en una revista, y que, con todo (Hearn fue siempre un escritor cuidadoso de su hacer y estilo) no es lo m¨¢s interesante del conjunto.
Vale la pena acercarse a Lafcadio Hearn, escritor anglojapon¨¦s. Desde nuestra sensibilidad occidental nos lleva a una cultura muy distinta y dentro de ella (que a¨²n se nos muestra entre geishas y samur¨¢is) nos adentra en su sesgo m¨¢s hondo y misterioso, parte de la herencia animista que no desterr¨® el budismo.
El romance de la v¨ªa l¨¢ctea. Lafcadio Hearn. Traducci¨®n de Pablo Inestal y Jos¨¦ Antonio Bravo. Barataria. Barcelona, 2004. 166 p¨¢ginas. 12,50 euros. Kwaidan. Lafcadio Hearn. Traducci¨®n de Carlos Gardini. Siruela. Madrid, 2004. 184 p¨¢ginas. 15 euros.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.