Narrar de boca en boca
?FRICA POSEE una tradici¨®n oral rica y milenaria que desempe?a una indudable funci¨®n social, pol¨ªtica, pedag¨®gica, ¨¦tico-religiosa y hasta l¨²dica. Las literaturas orales y escritas de hoy se nutren de esta tradici¨®n. En ella se hace un fecundo inventario social con la proyecci¨®n de conocimientos ancestrales que hablan de la relaci¨®n indisoluble entre la naturaleza y el hombre, de la interacci¨®n entre lo vivido y lo sobrenatural. La realidad, la memoria hist¨®rica y la invenci¨®n descabellada se dan la mano en los grandes textos orales que existen en casi todas las lenguas con un n¨²mero importante de hablantes. Constituyen fuentes inmediatas e inagotables para unas escrituras que se liberan bajo el ritmo de la palabra y el juego incesante de las lenguas. Entre los grandes relatos de base oral se pueden citar Chaka (1925), de Thomas Mofolo, y Soundiata ou l'¨¦pop¨¦e mandingue (1960), de D. T. Niane, en los que hay una confluencia de mitos, relatos, epopeyas, leyendas, genealog¨ªas, eleg¨ªas, cuentos, poemas, f¨¢bulas y teatro popular.
La reapropiaci¨®n de los grandes relatos orales es uno de los rasgos sustanciales de las letras africanas actuales. En su obra po¨¦tica, Senghor incorpora su mundo serere y reescribe la vigencia del m¨ªtico hist¨®rico personaje Chaka. Por su parte, Wole Soyinka hace buen uso de las disposiciones po¨¦ticas de los mitos orales yorubas en el conjunto de su tejido narrativo. Un maestro de la palabra como Amadou Hampat¨¦ B? construye su misterioso mundo po¨¦tico a partir del caudal mitol¨®gico de los pueblos de Mal¨ª.
Desde una aguda conciencia de la dial¨¦ctica lengua-escritura, la narrativa africana afianza sus invenciones est¨¦ticas desde una remodelaci¨®n creativa de distintos lenguajes, en constante di¨¢logo con los procedimientos orales, creando as¨ª una lengua propia y renovada, que nombra la multiplicidad de voces en un espacio proteico que supera la convenci¨®n de los g¨¦neros literarios. Las audacias ling¨¹¨ªsticas -creaci¨®n l¨¦xica y neol¨®gica, invenci¨®n verbal y superposici¨®n de registros presentes en los grandes relatos orales- parten de onomatopeyas, repeticiones, proverbios o traducci¨®n literal del saber tradicional de lenguas aut¨®ctonas. Estas innovaciones est¨¦ticas precisan un uso espec¨ªfico de la lengua sin ning¨²n tipo de complejo ni sometimiento. Para el escritor africano, la lengua del otro, que se vuelve suya, es un instrumento que intenta asir lo real o el imaginario africano, es decir, vislumbrar las representaciones, los valores y las pr¨¢cticas sociales m¨¢s arraigadas.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.