"Una crisis global exige una soluci¨®n global"
Documento ¨ªntegro de la cumbre de los l¨ªderes del G-20 tras la reuni¨®n de Londres
1. Nosotros, los l¨ªderes del Grupo de los Veinte, nos hemos reunido en Londres el 2 de abril de 2009.
2. Nos enfrentamos al mayor reto para la econom¨ªa mundial de la era contempor¨¢nea; una crisis que se ha agravado desde que nos reunimos la ¨²ltima vez, que afecta a la vida de las mujeres, hombres y ni?os de todos los pa¨ªses y todos los pa¨ªses deben aunar esfuerzos para resolverla. Una crisis global exige una soluci¨®n global.
3. Partimos de la creencia de que la prosperidad es indivisible; de que el crecimiento, para que sea constante, tiene que ser compartido; y de que nuestro plan global para la recuperaci¨®n debe centrarse en las necesidades y los puestos de trabajo de las familias que trabajan con ah¨ªnco, no s¨®lo en los pa¨ªses desarrollados, sino tambi¨¦n en los mercados incipientes y en los pa¨ªses m¨¢s pobres del mundo; y debe reflejar los intereses no s¨®lo de la poblaci¨®n actual, sino tambi¨¦n de las generaciones futuras. Creemos que el ¨²nico cimiento s¨®lido para una globalizaci¨®n sostenible y una prosperidad creciente para todos es una econom¨ªa mundial abierta basada en los principios de mercado, en una regulaci¨®n eficaz y en instituciones globales fuertes.
"La crisis se ha agudizado desde nuestra ¨²ltima reuni¨®n"
"Grandes fallos en el sector financiero fueron causas decisivas de la crisis"
"Acometemos una expansi¨®n fiscal concertada sin precedentes"
4. Por tanto, hoy nos hemos comprometido a hacer lo que sea necesario para: restablecer la confianza, el crecimiento y el empleo; reparar el sistema financiero para restaurar el cr¨¦dito; reforzar la regulaci¨®n financiera para reconstruir la confianza; financiar y reformar nuestras instituciones financieras internacionales para superar esta crisis y evitar crisis futuras; fomentar el comercio y la inversi¨®n globales y rechazar el proteccionismo para apuntalar la prosperidad; y construir una recuperaci¨®n inclusiva, ecol¨®gica y sostenible.
Si actuamos conjuntamente para cumplir estas promesas, sacaremos a la econom¨ªa mundial de la recesi¨®n y evitaremos que vuelva a producirse una crisis como ¨¦sta en el futuro.
5. Los acuerdos que hemos alcanzado hoy constituyen un programa adicional de 1,1 billones de d¨®lares de apoyo para restaurar el cr¨¦dito, el crecimiento y el empleo en la econom¨ªa mundial. Las meiddas son las siguientes: triplicar los recursos a disposici¨®n del FMI hasta los 750.000 millones de d¨®lares; apoyar una nueva partida de Derechos Especiales de Giro (DEG) de 250.000 millones de d¨®lares y al menos 100.000 millones de d¨®lares en pr¨¦stamos adicionales por parte de los bancos multilaterales de desarrollo (BMD); garantizar 250.000 millones de d¨®lares de apoyo para la financiaci¨®n del comercio; y utilizar los recursos adicionales de las ventas de oro acordadas por el FMI para la financiaci¨®n concesional de los pa¨ªses m¨¢s pobres.
Junto con las medidas que hemos tomado cada uno en el plano nacional, esto constituye un plan global para la recuperaci¨®n a una escala sin precedentes.
Restaurar el crecimiento y el empleo
6. Vamos a emprender una ampliaci¨®n fiscal concertada y sin precedentes, que salvar¨¢ o crear¨¢ millones de empleos que de otro modo se habr¨ªan destruido y que, para finales de a?o, representar¨¢ 5 billones de d¨®lares, elevar¨¢ la producci¨®n en un 4% y acelerar¨¢ la transici¨®n hacia una econom¨ªa ecol¨®gica. Nos hemos comprometido a proporcionar la escala de apoyo fiscal sostenido necesaria para reactivar el crecimiento.
7. Nuestros bancos centrales tambi¨¦n han tomado medidas excepcionales. Se han reducido los tipos de inter¨¦s de forma radical en la mayor¨ªa de los pa¨ªses y nuestros bancos centrales han prometido mantener pol¨ªticas de expansi¨®n durante el tiempo que sea necesario y utilizar toda la gama de instrumentos de pol¨ªtica monetaria, incluidos los instrumentos poco convencionales, que est¨¦n en concordancia con la estabilidad de precios.
8. Nuestras medidas para restablecer el crecimiento no dar¨¢n resultado hasta que no restauremos el pr¨¦stamo interno y los flujos internacionales de capital. Hemos proporcionado un apoyo significativo y extenso a nuestros sistemas bancarios para dar liquidez, recapitalizar las instituciones financieras y abordar con decisi¨®n el problema de los activos afectados. Nos hemos comprometido a tomar todas las acciones necesarias para restablecer el flujo normal del cr¨¦dito a trav¨¦s del sistema financiero y garantizar la solidez de las instituciones sist¨¦micamente importantes, aplicando nuestras pol¨ªticas en concordancia con el marco acordado por el G-20 para restablecer los pr¨¦stamos y reparar el sector financiero.
9. En conjunto, estas acciones constituir¨¢n el mayor est¨ªmulo fiscal y monetario y el programa de apoyo m¨¢s extenso para el sector financiero de los ¨²ltimos tiempos. Actuar conjuntamente refuerza el impacto y las medidas pol¨ªticas excepcionales anunciadas hasta la fecha deben llevarse a la pr¨¢ctica sin demora. Hoy hemos acordado 1 bill¨®n de d¨®lares m¨¢s de recursos adicionales para la econom¨ªa mundial a trav¨¦s de nuestras instituciones financieras internacionales y la financiaci¨®n del comercio.
10. El mes pasado, el FMI calcul¨® que se reanudar¨ªa el crecimiento mundial en t¨¦rminos reales y superar¨ªa el 2% para finales de 2010. Confiamos en que las acciones que hemos acordado hoy y nuestro compromiso inquebrantable de cooperar para restablecer el crecimiento y el empleo, al tiempo que preservamos la sostenibilidad fiscal a largo plazo, acelerar¨¢ la vuelta a un crecimiento positivo. Hoy nos comprometemos a llevar a cabo cualquier acci¨®n que sea necesaria para asegurar este resultado e instamos al FMI a evaluar peri¨®dicamente las acciones emprendidas y las acciones globales necesarias.
11. Estamos decididos a garantizar la sostenibilidad fiscal a largo plazo y la estabilidad de precios y pondremos en marcha estrategias de salida cre¨ªbles frente a las medidas que se han de tomar ahora para apuntalar el sector financiero y restablecer la demanda global. Estamos convencidos de que si aplicamos las pol¨ªticas que hemos acordado, limitaremos los costes a largo plazo de nuestras econom¨ªas y, por tanto, reduciremos la escala de la consolidaci¨®n fiscal necesaria a largo plazo.
12. Llevaremos a cabo todas nuestras pol¨ªticas econ¨®micas en colaboraci¨®n y de manera responsable en lo que respecta a su impacto para otros pa¨ªses. Nos abstendremos de una devaluaci¨®n competitiva de nuestras monedas y fomentaremos un sistema monetario internacional estable y en buen funcionamiento. Apoyaremos, ahora y en el futuro, la supervisi¨®n sincera, equilibrada e independiente por parte del FMI de nuestras econom¨ªas y nuestros sistemas financieros, de las repercusiones de nuestras pol¨ªticas para los dem¨¢s y de los riesgos a los que se enfrenta la econom¨ªa global.
Fortalecimiento de la supervisi¨®n y la regulaci¨®n financieras
13. Los grandes fallos en el sector financiero y en la regulaci¨®n y la supervisi¨®n financieras fueron causas fundamentales de la crisis. La confianza no se recuperar¨¢ hasta que no reconstruyamos la confianza en nuestro sistema financiero. Tomaremos medidas para crear un marco supervisor y regulador m¨¢s fuerte y globalmente m¨¢s coherente para el futuro sector financiero, que apoye un crecimiento mundial sostenible y cubra las necesidades de empresas y ciudadanos.
14. Cada uno de nosotros acuerda garantizar que establecer¨¢ unos sistemas reguladores fuertes. Pero tambi¨¦n estamos de acuerdo en establecer una mayor coherencia y una cooperaci¨®n sistem¨¢tica entre pa¨ªses, y el marco de criterios elevados acordados internacionalmente que un sistema financiero mundial requiere. El fortalecimiento de la regulaci¨®n y de la supervisi¨®n debe promover el decoro, la integridad y la transparencia; proteger frente al riesgo en todo el sistema financiero; amortiguar en lugar de amplificar el ciclo financiero y econ¨®mico; reducir la dependencia de fuentes de financiaci¨®n indebidamente arriesgadas; y desincentivar la excesiva asunci¨®n de riesgos. Los reguladores y los supervisores deben proteger a los consumidores y a los inversores, apoyar la disciplina de mercado, evitar impactos perjudiciales en otros pa¨ªses, reducir el alcance del arbitraje regulador, fomentar la competencia y el dinamismo, y mantenerse al d¨ªa con las innovaciones del mercado.
15. Con este fin estamos aplicando el Plan de Acci¨®n acordado en nuestra ¨²ltima reuni¨®n, tal como se establece en el informe de evoluci¨®n adjunto. Hoy tambi¨¦n hemos emitido una Declaraci¨®n, El fortalecimiento del sistema financiero. En concreto, acordamos:
-Establecer un nuevo Consejo de Estabilidad Financiera (FSB) con mayores competencias, como sucesor del Foro de Estabilidad Financiera (FSF), que incluya todos los pa¨ªses del G-20, los miembros del FSF, Espa?a, y la Comisi¨®n Europea;
-Que el FSB deber¨¢ colaborar con el FMI para advertir de antemano los riesgos macroecon¨®micos y financieros y sobre las medidas necesarias para superarlos;
-Remodelar nuestros sistemas reguladores de modo que nuestras autoridades puedan detectar y tomar en cuenta los riesgos;
-Ampliar la regulaci¨®n y la vigilancia a todas las instituciones, los instrumentos y los mercados financieros sist¨¦micamente importantes. Esto incluir¨¢, por primera vez, a fondos de cobertura sist¨¦micamente importantes
-Respaldar y aplicar los nuevos y estrictos principios del FSF sobre remuneraci¨®n y compensaci¨®n y apoyar los planes de compensaci¨®n sostenibles y la responsabilidad social corporativa de todas las empresas.
-Tomar medidas, una vez asegurada la recuperaci¨®n, para mejorar la calidad, la cantidad y la coherencia internacional del capital en el sistema bancario. En el futuro, la regulaci¨®n debe impedir un endeudamiento excesivo y exigir la acumulaci¨®n de reservas de recursos en momentos de prosperidad;
-Tomar medidas contra las jurisdicciones no cooperativas, incluidos los para¨ªsos fiscales. Estamos dispuestos a desplegar sanciones para proteger nuestras finanzas p¨²blicas y nuestros sistemas financieros. La era del secreto bancario se ha acabado. Se?alamos que la OCDE ha publicado hoy una lista de pa¨ªses evaluados por el Foro Mundial de acuerdo con la norma internacional para el intercambio de informaci¨®n fiscal;
-Solicitar a los encargados de establecer las normas contables que colaboren urgentemente con supervisores y reguladores para mejorar los criterios de valoraci¨®n y provisi¨®n, y alcanzar un conjunto de normas contables mundiales de alta calidad;
-Ampliar la supervisi¨®n y el registro regulador a las Agencias de Calificaci¨®n de Cr¨¦dito para garantizar que cumplen el c¨®digo internacional de buenas pr¨¢cticas, en especial para impedir conflictos de inter¨¦s inaceptables.
16. Ordenamos a nuestros ministros de Finanzas que completen la aplicaci¨®n de estas decisiones de acuerdo con el calendario establecido en el Plan de Acci¨®n. Hemos pedido al FSB y al FMI que hagan un seguimiento de la evoluci¨®n, trabajando con el Grupo de Trabajo de Acci¨®n Financiera y otros organismos pertinentes, y que presenten un informe en la siguiente reuni¨®n de nuestros ministros de Finanzas que se celebrar¨¢ en Escocia en noviembre.
Fortalecimiento de nuestras instituciones financieras mundiales
17. Los nuevos mercados y los pa¨ªses en v¨ªas de desarrollo, que han sido el motor del reciente crecimiento mundial, afrontan tambi¨¦n ahora retos que se suman a la actual recesi¨®n de la econom¨ªa mundial. Para la confianza mundial y la recuperaci¨®n econ¨®mica es imperativo que sigan recibiendo capital. Esto exigir¨¢ un reforzamiento considerable de las instituciones financieras internacionales, en especial el FMI. Por lo tanto, hoy hemos acordado aportar 850.000 millones de d¨®lares de recursos adicionales a las instituciones financieras mundiales para respaldar el crecimiento en los nuevos mercados y en los pa¨ªses en v¨ªas de desarrollo, mediante la financiaci¨®n del gasto contrac¨ªclico, la recapitalizaci¨®n bancaria, infraestructuras, la financiaci¨®n del comercio, el apoyo a la balanza de pagos, la refinanciaci¨®n de deudas, y el apoyo social. Con este fin:
- Hemos aceptado aumentar los recursos de los que dispone el FMI mediante la aportaci¨®n inmediata por parte de los miembros de 250.000 millones, posteriormente incorporados a unos Nuevos Acuerdos de Pr¨¦stamo ampliados y m¨¢s flexibles, incrementados en unos 500.000 millones de d¨®lares, y considerar la solicitud de pr¨¦stamos en el mercado si fuese necesario; y
-Apoyamos un aumento considerable del pr¨¦stamo, de al menos 100.000 millones, por parte de los Bancos de Desarrollo Multilaterales (BDM), incluso a pa¨ªses de rentas bajas, y garantizamos que todos los BDM tendr¨¢n el capital adecuado.
18. Es esencial que estos recursos puedan usarse de manera eficaz y flexible para fomentar el crecimiento. A este respecto acogemos favorablemente el progreso que ha hecho el FMI con su nueva L¨ªnea de Cr¨¦dito Flexible (LCF) y su marco de pr¨¦stamo y condiciones reformado, que permitir¨¢ al Fondo garantizar que sus recursos abordan con eficacia las causas subyacentes de las necesidades financieras de la balanza de pagos de los pa¨ªses, en especial la retirada de los flujos de capital externo a la banca y a los sectores corporativos. Apoyamos la decisi¨®n de M¨¦xico de solicitar un acuerdo de LCF.
19. Hemos acordado apoyar una asignaci¨®n general de Derechos Especiales de Giro que inyectar¨¢ 250.000 millones de d¨®lares a la econom¨ªa mundial y aumentar¨¢ la liquidez global, y la urgente ratificaci¨®n de la Cuarta Enmienda.
20. Para que nuestras instituciones financieras contribuyan a paliar la crisis y a prevenir crisis futuras debemos fortalecer su trascendencia, su eficacia y su legitimidad a m¨¢s largo plazo. Por ello, junto con el aumento significativo de los recursos acordado hoy, estamos decididos a reformar y modernizar las instituciones financieras internacionales para garantizar que puedan ayudar de forma eficaz a los miembros y a los accionistas en los nuevos desaf¨ªos a los que se enfrentan. Modificaremos sus competencias, su alcance y su gesti¨®n para que reflejen los cambios en la econom¨ªa mundial y los nuevos desaf¨ªos de la globalizaci¨®n, y para que las econom¨ªas emergentes y en v¨ªas de desarrollo, incluso las m¨¢s desfavorecidas, tengan m¨¢s voz y representaci¨®n. Esto debe ir acompa?ado de medidas para incrementar la credibilidad y la responsabilidad de las instituciones a trav¨¦s de una mejor supervisi¨®n estrat¨¦gica y toma de decisiones. Para ello:
-Nos comprometemos a aplicar el plan de la cuota del FMI y a manifestar las reformas acordadas en abril de 2008 y a apelar al FMI para que complete la siguiente revisi¨®n de cuotas en enero de 2011;
-Acordamos que, adem¨¢s de esto, deber¨ªa tenerse m¨¢s en cuenta una mayor participaci¨®n por parte de los Gobernadores del Fondo a la hora de aportar una direcci¨®n estrat¨¦gica al FMI y aumentar su obligaci¨®n de rendir cuentas
-Nos comprometemos a implementar las reformas del Banco Mundial acordadas en octubre de 2008. Esperamos nuevas recomendaciones en las pr¨®ximas reuniones sobre reformas en cuestiones de voz y representaci¨®n con un calendario acelerado, para ser acordadas en las Reuniones de Primavera de 2010;
-Acordamos que los directores y las c¨²pulas directivas de las instituciones financieras internacionales deber¨¢n ser elegidos a trav¨¦s de un proceso de selecci¨®n abierto, transparente y basado en los m¨¦ritos;
-En la l¨ªnea de las actuales revisiones del FMI y del Banco Mundial hemos pedido al Presidente que, de forma conjunta con los Ministros de Finanzas del G- 20, mantenga consultas exhaustivas dentro de un proceso inclusivo y nos comunique en la pr¨®xima reuni¨®n las propuestas para otras posibles reformas para mejorar el grado de adecuaci¨®n y adaptabilidad de los IFI.
21. Adem¨¢s de reformar nuestras instituciones financieras internacionales para adecuarlas a los nuevos desaf¨ªos de la globalizaci¨®n, acordamos la conveniencia de un nuevo consenso global sobre los valores esenciales y los principios que fomentar¨¢n una actividad econ¨®mica sostenible. Apoyamos el debate sobre dicha carta para el desarrollo de una actividad econ¨®mica sostenible con vistas a ampliar el tema en nuestra siguiente reuni¨®n. Tomamos nota del trabajo iniciado en otros foros en relaci¨®n a ello y esperamos debatir m¨¢s sobre esta carta para una actividad econ¨®mica sostenible.
Resistir al proteccionismo y promover el comercio y la inversi¨®n mundiales
22. El crecimiento del comercio mundial ha sostenido una prosperidad cada vez mayor durante medio siglo. Pero ahora est¨¢ cayendo por primera vez en 25 a?os. El descenso de la demanda se ve agravado por el aumento de las presiones proteccionistas y por el retroceso del cr¨¦dito al comercio. Reafirmar el comercio y la inversi¨®n mundiales es esencial para restaurar el crecimiento global. No repetiremos los errores hist¨®ricos del proteccionismo de eras anteriores. Para ello:
-Reafirmamos el compromiso asumido en Washington: abstenernos de levantar nuevas barreras a la inversi¨®n o al comercio de bienes y servicios, de imponer nuevas restricciones, o de aplicar medidas incoherentes de la Organizaci¨®n Mundial de Comercio (OMC) para estimular las exportaciones. Adem¨¢s, rectificaremos sin demora cualquiera de dichas medidas. Aplazamos este compromiso hasta finales de 2010;
-Minimizaremos cualquier impacto negativo para el comercio y la inversi¨®n de nuestras acciones de pol¨ªtica interior incluyendo la pol¨ªtica fiscal y las medidas de apoyo al sector financiero. No nos refugiaremos en el proteccionismo financiero y especialmente en medidas que limiten el movimiento de capitales, especialmente hacia los pa¨ªses en v¨ªas de desarrollo;
-Notificaremos sin demora a la OMC cualquier medida de ese tipo y pediremos a la OMC que, junto con otros organismos internacionales, dentro de sus respectivas competencias, controle nuestra adherencia a dichas promesas e informe p¨²blicamente sobre ella con car¨¢cter trimestral;
-Tomaremos, al mismo tiempo, todas las medidas que est¨¦n en nuestra mano para fomentar y facilitar el comercio y la inversi¨®n;
-Garantizaremos la disponibilidad de al menos 250.000 millones de d¨®lares durante los pr¨®ximos dos a?os para apoyar la financiaci¨®n de operaciones comerciales a trav¨¦s de nuestro cr¨¦dito a la exportaci¨®n y agencias de inversi¨®n y a trav¨¦s de los Bancos Multilaterales de Desarrollo. Tambi¨¦n pedimos a nuestros reguladores que hagan uso de la flexibilidad disponible en los requerimientos de capital para la financiaci¨®n del comercio.
23. Seguimos comprometi¨¦ndonos a alcanzar una conclusi¨®n ambiciosa y equilibrada para la Ronda de Desarrollo de Doha, urgentemente necesaria. Eso podr¨ªa suponer un est¨ªmulo para la econom¨ªa mundial de al menos 150.000 millones de d¨®lares al a?o. Para conseguirlo, nos comprometemos a continuar en la l¨ªnea del progreso ya realizado, tambi¨¦n en lo que respecta a las modalidades.
24. Aportaremos un punto de vista y una atenci¨®n pol¨ªtica renovados a este tema fundamental en el pr¨®ximo per¨ªodo y utilizaremos nuestro trabajo continuado y todas las reuniones internacionales necesarias para impulsar el progreso.
Garantizar una recuperaci¨®n justa y sostenible para todos
25. Estamos decididos no s¨®lo a restaurar el crecimiento, sino tambi¨¦n a establecer las bases de una econom¨ªa mundial justa y sostenible. Reconocemos que la crisis actual tiene un impacto desproporcionado para los m¨¢s vulnerables en los pa¨ªses m¨¢s pobres y reconocemos nuestra responsabilidad colectiva para mitigar el impacto social de la crisis y minimizar los da?os a largo plazo que pueda sufrir el mundo. Con este fin:
-Reafirmamos nuestro compromiso hist¨®rico de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplir las promesas de nuestras respectivas ayudas oficiales al desarrollo, incluidos los compromisos referidos a la ayuda al comercio, la condonaci¨®n de la deuda y los acuerdos de Gleneagles, especialmente en relaci¨®n con el ?frica subsahariana; -las acciones y decisiones que hemos acordado hoy proporcionar¨¢n un fondo de 50.000 millones de d¨®lares destinado a apoyar la protecci¨®n social, impulsar el comercio y salvaguardar el desarrollo en los pa¨ªses con pocos recursos, como parte de un aumento significativo de la ayuda en tiempos de crisis a estos y otros pa¨ªses en v¨ªas de desarrollo y mercados emergentes;
-Vamos a hacer que est¨¦n disponibles recursos destinados a la protecci¨®n social en los pa¨ªses m¨¢s pobres, entre otras cosas mediante la inversi¨®n en la seguridad alimentaria a largo plazo y las contribuciones bilaterales voluntarias al fondo de vulnerabilidad del Banco Mundial, incluidos el Fondo para la Respuesta Social R¨¢pida y la Herramienta para las Crisis de Infraestructuras;
-Hemos acordado, de forma consecuente con el nuevo modelo de ingresos, que se usar¨¢n recursos adicionales procedentes de ventas pactadas de oro del FMI, junto con ingresos procedentes de excedentes, para proporcionar una financiaci¨®n adicional, privilegiada y flexible de 6.000 millones de d¨®lares a los pa¨ªses m¨¢s pobres durante los dos o tres pr¨®ximos a?os. Hacemos un llamamiento al FMI para que presente propuestas concretas en las reuniones de primavera;
-Hemos acordado revisar la flexibilidad del Marco de Sostenibilidad de la Deuda y pedir al FMI y al Banco Mundial que informen al Comit¨¦ Monetario y Financiero Internacional y al Comit¨¦ de Desarrollo en las reuniones anuales; y
-Hacemos un llamamiento a la ONU para que, trabajando de forma conjunta con otras instituciones mundiales, establezca un mecanismo eficaz para supervisar el impacto de la crisis sobre los m¨¢s pobres y vulnerables.
26. Reconocemos la dimensi¨®n humana que tiene la crisis. Nos comprometemos a apoyar a aquellos afectados por la crisis mediante la creaci¨®n de oportunidades de empleo y mediante medidas de apoyo a los ingresos. Construiremos un mercado laboral justo y favorable para las familias, hombres y mujeres. Agradecemos por ello los informes de la Conferencia sobre Trabajo de Londres y la Cumbre Social de Roma y los principios clave que ambas han propuesto. Apoyaremos el empleo estimulando el crecimiento, la inversi¨®n en educaci¨®n y la formaci¨®n, y mediante pol¨ªticas activas para el mercado laboral centradas en los m¨¢s vulnerables. Hacemos un llamamiento a la Organizaci¨®n Mundial del Trabajo para que, trabajando con otras organizaciones competentes, haga una valoraci¨®n sobre las medidas tomadas y las que sean necesarias para el futuro.
27. Hemos acordado hacer el mejor uso posible de las inversiones financiadas por los programas de est¨ªmulo fiscal, con el objetivo de construir una recuperaci¨®n resistente, sostenible y respetuosa con el medio ambiente. Llevaremos a cabo una transici¨®n hacia unas tecnolog¨ªas e infraestructuras limpias, innovadoras, poco contaminantes y que usen eficazmente los recursos. Animamos a las instituciones para el desarrollo a que contribuyan con todos sus esfuerzos al logro de este objetivo. Estableceremos m¨¢s medidas para la construcci¨®n de econom¨ªas sostenibles y trabajaremos juntos en ellas.
28. Reafirmamos nuestro compromiso de afrontar la amenaza del cambio clim¨¢tico irreversible, bas¨¢ndonos en el principio de las responsabilidades compartidas pero diferenciadas, y de alcanzar un acuerdo en la Conferencia de la ONU sobre Cambio Clim¨¢tico que se celebrar¨¢ en Copenhague en Diciembre de 2009.
Cumplimiento de nuestros compromisos
29. Nos hemos comprometido a trabajar juntos con urgencia y determinaci¨®n para transformar estas palabras en hechos. Hemos acordado reunirnos de nuevo antes de que finalice este a?o para comprobar la evoluci¨®n de nuestros compromisos.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.