_
_
_
_
LA CUARTA P?GINA
Tribuna
Art¨ªculos estrictamente de opini¨®n que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opini¨®n han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opini¨®n de personas ajenas a la Redacci¨®n de EL PA?S llevar¨¢n, tras la ¨²ltima l¨ªnea, un pie de autor ¡ªpor conocido que ¨¦ste sea¡ª donde se indique el cargo, t¨ªtulo, militancia pol¨ªtica (en su caso) u ocupaci¨®n principal, o la que est¨¦ o estuvo relacionada con el tema abordado

La sabidur¨ªa de los maestros antiguos

Cuando se habla de los traductores, se suele pasar por alto a los imprescindibles int¨¦rpretes de los textos cl¨¢sicos. Pero en los ¨²ltimos decenios se han multiplicado en Espa?a las traducciones de autores griegos y latinos

EVA V?ZQUEZ

Con los traductores tenemos todos, y en especial los amantes de la literatura, una deuda de gratitud, evidente y frecuentemente olvidada. Gracias a su mediaci¨®n existe la literatura universal, tal como resalt¨® George Steiner en Despu¨¦s de Babel. Sin embargo, cuando se resalta la importancia de tan imprescindibles int¨¦rpretes, se suele pasar por alto a los de textos antiguos, e incluso cuando se habla de ¡°los cl¨¢sicos¡± ¡ªcomo en unas p¨¢ginas recientes de Babelia¡ª no encontramos ni menci¨®n de los griegos y latinos, los cl¨¢sicos m¨¢s universales, que leemos gracias a sus traductores modernos. Supongo que no se trata de un rechazo t¨¢cito, ni helenofobia o latinofobia premeditada. Es lo usual en enfoques period¨ªsticos, atentos a lo actual y despectivos de lo que suena a vetusto, p¨¢tina inevitable de lo cl¨¢sico y de textos escritos en las lenguas arcaicas y supuestamente difuntas. En todo caso, un s¨ªntoma del desd¨¦n habitual en medios de amplia difusi¨®n, incluso en los relacionados con la educaci¨®n, muestra significativa del menosprecio postmoderno del pasado y la cultura antes prestigiosa (pero ya no de moda) y hacia lecturas que suponen un cierto esfuerzo intelectual por su contexto y referencias hist¨®ricas. En definitiva, hacia ¡°la vieja literatura libresca¡±.

No es mera an¨¦cdota que un libro como El canon occidental de Harold Bloom dejara al margen, silenciados, todos los textos antiguos, los que eran en las Po¨¦ticas m¨¢s antiguas los ¡°cl¨¢sicos por antonomasia¡±, al redactar su listado can¨®nico (del griego kanon, un invento alejandrino). Los griegos y latinos (que inventaron las listas de los cl¨¢sicos) no figuran en ese aclamado prontuario (que empieza con Dante). El profesor Bloom escribe autoritariamente de los grandes autores y obras que conoce bien, y esa es su mejor raz¨®n para no decir nada de los antiguos (aunque los cite de cuando en cuando). Hay muchos cr¨ªticos actuales que lo imitan; les resulta c¨®modo excluir todo aquello que conocen mal, y suele pasarles con toda la literatura grecolatina. No me parece raro que Bloom hiciera ese recorte, pero s¨ª sorprendente que pocos lo notaran. Tampoco ser¨¢n muchos los lectores de las p¨¢ginas aludidas sobre ¡°cl¨¢sicos y traductores modernos¡± que hayan echado de menos alguna referencia a los cl¨¢sicos m¨¢s cl¨¢sicos.

Harold Bloom deja al margen todos los textos antiguos al redactar su listado can¨®nico

Pero ese desd¨¦n ¡ªque va de los antiguos cl¨¢sicos a sus modernos traductores¡ª no parece justificado, por m¨¢s que, por otra parte, resulte entre nosotros bastante habitual. Espa?a, como es sabido, tuvo una tradici¨®n humanista truncada y discontinua, y aqu¨ª durante siglos apenas se han le¨ªdo los textos resonantes de los autores griegos y latinos. Si no tuvimos nunca ninguna ¡°querella entre antiguos y modernos¡± ¡ªcomo en Francia e Inglaterra¡ª, fue porque la rivalidad entre los autores ¡°modernos¡±, m¨¢s bien mediocres, y los antiguos, casi desconocidos, no existi¨®. Y no hubo tampoco una filolog¨ªa cl¨¢sica como la que desarroll¨® la Europa moderna m¨¢s ilustrada. En el pr¨®logo a su traducci¨®n de Dafnis y Cloe, en 1880, Don Juan Valera cuenta c¨®mo sus amigos no le cre¨ªan cuando dec¨ªa que le¨ªa a Homero por placer. (La Il¨ªada se tradujo al castellano por primera vez a fines del XVIII, y que alguien, fuera de las aulas, leyera a Homero por gusto parec¨ªa en la buena sociedad una extravagancia. ?A finales del XIX!).

Si, en su ensayo Las versiones hom¨¦ricas, Borges declaraba: ¡°La Odisea, gracias a mi desconocimiento del griego, es para m¨ª una librer¨ªa internacional de obras en verso y prosa¡±, aludiendo a las diversas traducciones inglesas que ¨¦l le¨ªa, ahora se podr¨ªa hacer un cotejo parecido con versiones espa?olas. Difiere mucho el leer la Il¨ªada en los versos neocl¨¢sicos de Hermosilla (1830) a hacerlo en la prosa modernista de L. Segal¨¢ (de 1908) o en la ¨¢gil y actual de ?scar Mart¨ªnez (2010). La Il¨ªada ya se ha traducido al castellano casi 50 veces, y la Odisea veintitantas. (Son muchas menos que las versiones al ingl¨¦s, pero la lista es notable). Nuestra lectura, en todo caso, est¨¢ siempre marcada por la lengua y el estilo del traductor.

Y en los ¨²ltimos decenios las traducciones de autores griegos y latinos se han multiplicado en Espa?a, en consonancia con un notable ¨¦xito de los estudios sobre el mundo antiguo y las lenguas cl¨¢sicas. El secular atraso en la versi¨®n de los antiguos frente a otras lenguas europeas se ha remediado. Hoy d¨ªa todos los textos del legado hel¨¦nico y latino, textos literarios y cient¨ªficos, est¨¢n asequibles en espa?ol y tan bien editados como en cualquier pa¨ªs moderno. Y eso que los tiempos son muy adversos a las empresas human¨ªsticas, y cuando los planes de estudio han minimizado o arruinado la presencia de las lenguas cl¨¢sicas en la ense?anza. Parad¨®jicamente, pues, a contrapelo de la consigna oficial de ¡°eliminar lo antiguo¡±, nunca ha sido tan extensa la lectura de los cl¨¢sicos. Nunca se ha podido leer tan f¨¢cilmente, en claras versiones, por placer y al margen de las tareas escolares, a Homero, Plat¨®n, Virgilio, Hip¨®crates, Plutarco, Plotino, Euclides y tantos otros. La amplia difusi¨®n de much¨ªsimos textos antiguos en ediciones de bolsillo, en versiones actuales, es un hecho evidente. Lo demuestran las series de cl¨¢sicos griegos y latinos en Alianza, C¨¢tedra, Akal. Y, sobre todo, la extensa ¡°Biblioteca Cl¨¢sica Gredos¡± que, con sus 400 tomos, ha realizado el anhelo de Ortega que, hablando de la traducci¨®n, noble y ut¨®pica tarea, expresaba la necesidad de ver alg¨²n d¨ªa en nuestra lengua todo el legado cl¨¢sico en versiones fiables y modernas. Ya las tenemos, aunque tal vez a muchos ni les importe ni se hayan enterado.

Juan Valera cuenta c¨®mo sus amigos no le cre¨ªan cuando dec¨ªa que le¨ªa a Homero por placer

Insisto, pues, es injusto el usual olvido de tantos traductores, m¨¢s marginados que los que trabajan sobre lenguas modernas, a pesar de que sin ellos nadie podr¨ªa acercarse a los ¡°cl¨¢sicos¡± inmortales. No pasemos por alto que cada traductor, por fiel y austero que sea, matiza y recrea el texto y deja su huella en el cl¨¢sico que rescribe en lengua moderna. Y que da luego al lector, romanceado con sus palabras, al trasladar la poes¨ªa hom¨¦rica, o la prosa o verso de cualquier cl¨¢sico, dejando su impronta latente en una lectura que puede ser decisiva para el amor o el rechazo del viejo autor. (Anoto otra muestra absurda del menosprecio en las citas de textos cl¨¢sicos. Es frecuente que quienes citan un fragmento de un cl¨¢sico, desde?an nombrar al traductor, es decir, el que hizo la traducci¨®n utilizada. No es raro ver que en la cita se nombre a la editorial, como la responsable del fragmento).

Con raz¨®n los articulistas de Babelia insisten en los m¨¦ritos del arduo oficio de traducir y la esforzada tarea del traductor como int¨¦rprete e intermediario. S¨ª, una buena versi¨®n actual renueva la claridad y eficacia po¨¦tica del texto; as¨ª como un mal traductor lo oscurece. De ah¨ª la responsabilidad a¨²n mayor en los que vierten a los cl¨¢sicos, pues deben justificar el renovado fervor, al verter en nuevos moldes las claras voces antiguas, y para ello necesitan una arriesgada interpretaci¨®n previa. De ah¨ª su gran m¨¦rito, si la versi¨®n refleja la belleza memorable original, o su fracaso, si no.

M¨¢s de una vez he opinado que las historias de la literatura deber¨ªan recordar a los traductores, que tanto han influido en la difusi¨®n de las grandes obras al traerlas de otras lenguas y tiempos. La literatura universal, como apuntaba Steiner, existe gracias a la inmemorial labor de los traductores. En una historia literaria de horizontes abiertos deber¨ªan figurar, calibrando sus m¨¦ritos, sus ecos e influencias, los discretos, callados y tan olvidados traductores de los cl¨¢sicos antiguos. Como se merecen, desde luego.

Carlos Garc¨ªa Gual es catedr¨¢tico de Filolog¨ªa Griega de la Universidad Complutense de Madrid.

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo

?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?

Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.

?Por qu¨¦ est¨¢s viendo esto?

Flecha

Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.

En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
Recomendaciones EL PA?S
_
_
seductrice.net
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
prowp.net
webmanicura.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
kftz5k.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
casino-natali.com
iprofit-internet.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
healthandfitnesslives.com
androidnews-jp.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
britsmile.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
kakakpintar.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
rajasthancarservices.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
hemendekor.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com