El Real Madrid ¡®versus¡¯ el Barcelona
?C¨®mo nos hemos arreglado tanto tiempo sin 'versus'? ?Se llenar¨ªan los estadios anta?o sin esta palabra en los carteles?
Hoy juega el Real Madrid versus el Barcelona, seg¨²n los anuncios de los diarios.
La Liga se disputa desde 1928, pero ning¨²n amigo nos pregunt¨® nunca: "?Vas a ver al Madrid versus el Bar?a?". Sin embargo, ya se encuentran versus y su abreviatura vs. en taquillas, publicidades, marcadores electr¨®nicos y peri¨®dicos. Hasta en los bares: "Vea aqu¨ª Madrid vs. Bar?a". ?C¨®mo nos las habremos arreglado tanto tiempo sin versus? ?Se llenar¨ªan los estadios anta?o sin que tal palabra figurase en los carteles?
Seguro que este versus de nuestros d¨ªas ofrece ventajas insospechadas. Algo tendr¨¢ que uno no acierta a ver, porque prolifera en el f¨²tbol y en otras materias.
Fernando L¨¢zaro Carreter denunci¨® este versus impostor: ¡°No hay novedad m¨¢s imb¨¦cil¡±, escribi¨® sin ambages
Ciertos titulares sobre los premios Oscar hablaban de ¡°calidad versus cantidad¡±, y una obra que se ha estado representando en Madrid, escrita por Fernando Arrabal, llevaba por t¨ªtulo Dal¨ª versus Picasso. Incluso anot¨¦ versus en una intrusiva publicidad recibida en mi m¨®vil el 11 de noviembre de 2013 (las faltas son del original): "Movistar emocion: Sigue la gran Final de Rafa Nadal vs Djokovic minuto a minuto! Pruebalo GRATIS la semana aqu¨ª". (Rele¨ªdo ahora, lo de menos es que incluyera versus).
?De d¨®nde ha salido este ser extra?o entre nuestras preposiciones?: del ingl¨¦s, aunque parezca lat¨ªn; sin duda por influencia del lenguaje jur¨ªdico saj¨®n. El problema radica en que versus equivale en ingl¨¦s a ¡°contra¡± o ¡°frente a¡±, mientras que la preposici¨®n latina versus significaba ¡°hacia¡± y origina ¡°vers¡± en franc¨¦s y ¡°verso¡± en italiano, con igual sentido.
La distancia entre el significado ingl¨¦s y el del lat¨ªn se explica con el hecho de que el versus saj¨®n, usado en sus tribunales desde el siglo XV, no proced¨ªa de la preposici¨®n latina versus (hacia) sino del participio pasado (escrito tambi¨¦n versus) del verbo verto: ¡°volver¡±. As¨ª, ¡°Smith versus Morgan¡± se entender¨ªa como ¡°Smith vuelto a Morgan¡± o ¡°mirando a Morgan¡±, del mismo modo que ¡°versus ad occidentem¡± equivale a ¡°mirando a poniente¡±. En mejor traducci¨®n, pues, ¡°Smith frente a Morgan¡±.
El Diccionario de anglicismos del acad¨¦mico paname?o Ricardo Joaqu¨ªn Alfaro ya recog¨ªa en 1950 algunas muestras de este uso anglicado en el espa?ol de Argentina. Y el acad¨¦mico espa?ol Emilio Lorenzo lo abord¨® asimismo en Anglicismos hisp¨¢nicos (1996). Camilo Jos¨¦ Cela se permiti¨® una iron¨ªa al respecto con el t¨ªtulo de su novela Cristo versus Arizona (1988), uno de cuyos p¨¢rrafos dice: ¡°No es verdad que a Cristo le metieran pleito en Arizona¡±. (...) ¡°Cristo va hacia Arizona¡±. Y el propio escritor lo resaltaba en EL PA?S el 14 de febrero de 1988 al hablar de su novela: ¡°Aclaro que la preposici¨®n versus la empleo en su real significado de ¡®hacia¡¯, no ¡®contra¡±.
Fernando L¨¢zaro Carreter (El dardo en la palabra, 1997, p¨¢gina 333) denunci¨® asimismo este versus impostor: ¡°No hay novedad m¨¢s imb¨¦cil¡±, escribi¨® sin ambages.
Pero el Diccionario Panhisp¨¢nico de Dudas (2004) se aleja de tan doctos criterios: da por bueno el origen de versus en la preposici¨®n latina (no en el participio del verbo verto, infinitivo vertere) y se?ala que ¡°no es censurable su empleo¡±, si bien recomienda ¡°sustituir este latinismo anglicado por la preposici¨®n espa?ola contra o por la locuci¨®n preposicional frente a¡±. Lo cual quedar¨¢ contradicho a su vez por la nueva edici¨®n del Diccionario, pues la Academia, movida sin duda por el uso period¨ªstico, prev¨¦ incorporar una entrada con este tenor:
¡°Versus. (Del ingl¨¦s versus, y este del lat¨ªn versus, ¡®hacia¡¯). 1. preposici¨®n. Frente a, contra. ¡®Occidente versus Oriente¡±.
Un examen minucioso sobre la presencia de versus en el banco de datos acad¨¦mico del espa?ol actual (1975-2004) permite se?alar que esta voz apenas tiene usos literarios (aparece solo en 9 novelas, todas ellas hispanoamericanas), aunque s¨ª algunos m¨¢s en textos period¨ªsticos, t¨¦cnicos y jur¨ªdicos: 450 menciones; poca cosa en comparaci¨®n con los 154 millones de registros de ese corpus o con los 80.000 que puede contener un libro de 300 p¨¢ginas.
Pero hoy juega el Madrid versus el Bar?a, y estamos de acuerdo en que todos estos detalles carecen de importancia.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.