Ciudades libres de coches
Algunas locuciones anglicadas necesitan m¨¢s letras y golpes de voz que su alternativa en espa?ol
Una de las ventajas atribuidas a los anglicismos se basa en su mayor brevedad frente a cualquier alternativa en espa?ol. Con ese argumento se defienden barbarismos superfluos que nos evitan el sin duda sobrehumano esfuerzo de pronunciar una o dos s¨ªlabas m¨¢s, algo que puede dejar a la gente exhausta.
Pero al mismo tiempo que algunos de esos breves vocablos desplazan a t¨¦rminos espa?oles m¨¢s largos, se sustituyen expresiones comunes del espa?ol por locuciones anglicadas que necesitan a su vez m¨¢s letras y golpes de voz que su alternativa en castellano.
Por ejemplo, ¡°leyenda urbana¡±. La locuci¨®n urban legend fue inventada en 1968 por el etn¨®grafo estadounidense Richard Dorson a fin de distinguir entre las fantas¨ªas modernas y los viejos mitos de las sociedades rurales, con sus brujas, fantasmas y h¨¦roes(para nosotros las ¡°leyendas¡± genuinas). Es decir, son leyendas urbanas que Elvis vive o que Walt Disney fue sometido a criogenia.
Nada que oponer a su?uso (reflejado en el Diccionario desde 2001); pero el texto y el contexto permiten a menudo que la expresi¨®n ¡°leyenda urbana¡± sea sustituida por la simp¨¢tica palabra espa?ola ¡°bulo¡±. M¨¢s breve y contundente.
En Madrid se decidi¨® restringir el tr¨¢fico en el paseo del Prado durante las fechas dominicales, lo que ha llevado a titular por ac¨¢ y por all¨¢ ¡°el Prado, libre de coches los domingos¡±. Y algunos municipios declaran cada cierto tiempo el ¡°d¨ªa libre de coches¡±. As¨ª, las antiguas jornadas ¡°Valencia sin coches¡±, ¡°Valladolid sin coches¡± o ¡°Tulaguillas sin coches¡± se denominar¨¢n pronto ¡°Valencia libre de coches¡±, ¡°Valladolid libre de coches¡± o ¡°Tulagillas libre de coches¡±. Ya hay ejemplos.
El texto y el contexto permiten a menudo que la frecuent¨ªsima expresi¨®n ¡°leyenda urbana¡± sea sustituida por la simp¨¢tica palabra espa?ola ¡°bulo¡±
Esa f¨®rmula y las similares ¡°libre de humos¡±, ¡°libre de gluten¡± o ¡°libre de grasas¡± parecen proceder de la discutible traducci¨®n de las expresiones en ingl¨¦s smoke-free, gluten-free, etc¨¦tera, que est¨¢ echando a patadas a locuciones del espa?ol como ¡°sin gluten¡±, ¡°sin humo¡± o ¡°sin grasas¡±.
Un ejemplo similar lo aportan las construcciones donde los posesivos sustituyen a los art¨ªculos, tambi¨¦n bajo el influjo del ingl¨¦s. El 17 de noviembre, un periodista de radio lleg¨® a decir: ¡°Ricky Rubio se ha lesionado en uno de sus muslos¡± (o sea: en un muslo). Por tanto, a?adimos en consecuencia, Ricky no logr¨® pasar libre de lesiones esta temporada (es decir, un a?o sin lesionarse).
¡°Leyenda urbana¡± en vez de ¡°bulo¡±; ¡°libre de coches¡± y no ¡°sin coches¡±; ¡°en uno de sus muslos¡± en lugar de ¡°en un muslo¡±¡ son locuciones largas y prescindibles. Pero hay quien las repite al mismo tiempo que defiende look, por ejemplo, porque esta voz es m¨¢s breve que ¡°aspecto¡±, ¡°imagen¡± o ¡°apariencia¡±, tres vocablos que el anglicismo se come.
La cuesti¨®n no parece residir, pues, en la medida de las palabras, sino tal vez en la relaci¨®n afectiva que nos vincula con ellas.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.