Enredo judicial por el nombre de la Plaza de la Constituci¨®n de Pamplona: dos jueces discrepan sobre si hay que traducirlo al euskera
Una sentencia insta al Ayuntamiento a rotular la plaza en ambas lenguas, lo contrario a lo que dictamin¨® en enero otra magistrada
Pamplona se sum¨® en enero del a?o pasado a otras muchas ciudades espa?olas que dedican un lugar destacado de su callejero a la Constituci¨®n. En el caso de la capital navarra, adem¨¢s, la placa que se?ala el lugar ¡ªuna zona peatonal que acoge el Palacio de Congresos y el Auditorio Baluarte¡ª precisa que la homenajeada es la Constituci¨®n Espa?ola de 1978. Pero esa placa est¨¢ ahora inmersa en un enredo judicial que previsiblemente tendr¨¢ que resolver el Tribunal Superior de Justicia de Navarra: un juez dictamin¨® en enero de este a?o que no hac¨ªa falta que la placa mostrara tambi¨¦n el nombre en euskera, porque los nombres propios no necesitan traducci¨®n; pero otro magistrado ha dictaminado este lunes lo contrario, e insta al Ayuntamiento a poner el nombre en ambas lenguas.
La decisi¨®n del Ayuntamiento de rotular solo en castellano el nombre de la plaza ¡ªaunque incluyendo en ambas lenguas la aclaraci¨®n de que se trata de la Constituci¨®n espa?ola de 1978¡ª fue denunciada por concejales nacionalistas. El Tribunal Administrativo de Navarra (TAN) les dio la raz¨®n a estos, y el Ayuntamiento recurri¨®. Pero hab¨ªa dos denuncias distintas y el Consistorio no solicit¨® la acumulaci¨®n de ambas, lo que ha dado lugar al embrollo actual.
En la resoluci¨®n notificada ayer, el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n¨²mero 2 de Pamplona considera que, seg¨²n lo establecido en la Ordenanza Reguladora de la utilizaci¨®n del euskera en el Ayuntamiento de Pamplona y su sector p¨²blico institucional, el nombre de la plaza debe traducirse. Su decisi¨®n confirma as¨ª la resoluci¨®n del TAN, que hab¨ªa estimado el recurso del concejal de EH Bildu Joseba Asiron contra la decisi¨®n del Ayuntamiento de no rotular en ambas lenguas la denominaci¨®n.
El gobierno municipal alegaba que la denominaci¨®n de la plaza es un nombre propio que queda fuera de las exigencias de traducci¨®n que fija la Ordenanza Reguladora de la utilizaci¨®n del euskera. Esta explicaci¨®n no ha convencido al titular del Juzgado de lo Contencioso 2 de Pamplona, que echa mano en su razonamiento del diccionario de la Real Academia Espa?ola (RAE). La acepci¨®n cuarta de este t¨¦rmino define Constituci¨®n como ¡°Ley fundamental de un Estado, con rango superior al resto de las leyes, que define el r¨¦gimen de los derechos y libertades de los ciudadanos y delimita los poderes e instituciones de la organizaci¨®n pol¨ªtica¡±, se?ala el juez, para quien el hecho que ese t¨¦rmino (Constituci¨®n) se quiera referir, como se hace en la informaci¨®n que acompa?a al nombre de la placa, a la Constituci¨®n Espa?ola de 1978 no lo convierte en un nombre propio. ¡°N¨®tese que incluso esa informaci¨®n adicional aparece en la placa en biling¨¹e (Constituci¨®n Espa?ola de 1978 y 1978ko Espainiako Konstituzioa)¡±, advierte.
¡°Cuando se concreta a qu¨¦ Constituci¨®n se refiere y se se?ala que se trata de la Constituci¨®n Espa?ola de 1978 se traduce al euskera, al tiempo que se defiende que un elemento gen¨¦rico de esa denominaci¨®n (el t¨¦rmino Constituci¨®n) no debe ser traducido. Se trata de un argumento que no se puede compartir¡±, concluye el juez, quien a?ade que el resto de las placas de las calles y espacios p¨²blicos de Pamplona confirman su posici¨®n. El magistrado cita varios casos de denominaciones con sustantivos abstractos (como la Plaza de la Libertad, traducida en su placa como Askatasun Plaza); y recuerda que no se traducen los nombres y apellidos de las personas que dan nombre a las calles (como en los casos de Concepci¨®n Ben¨ªtez, Isabel Garbayo Ayala, Adela Bazo o Paulino Caballero), pero cuando el apellido de una persona va acompa?ado de un cargo, profesi¨®n o t¨ªtulo, este ¨²ltimo se traduce (caso de la plaza Juez El¨ªo ¨C Elio Epailearen, plaza de la calle Doctora ?riz ¨C Ariz doktore andrearen, calle del Gral. Chinchilla ¨C Chinchilla Generala kalea, calle del Marqu¨¦s de Rozalejo ¨C Rozalejoko Markesa kalea o calle del Padre Moret ¨C Moret Aita kalea).
¡°Constituci¨®n es un t¨¦rmino que, conforme a lo establecido en los preceptos ya transcritos de la Ordenanza Reguladora de la utilizaci¨®n del euskera en el Ayuntamiento de Pamplona y su sector p¨²blico institucional, ha de figurar en biling¨¹e en el r¨®tulo en el que aparece la denominaci¨®n del espacio p¨²blico, sin que exista motivo alguno para que no sea as¨ª¡±, zanja el juez.
Su criterio es opuesto al que fij¨® en enero pasado la juez de lo Contencioso-Administrativo 1 de Pamplona, quien concluy¨® que no deben traducirse al euskera los nombres propios de calles o plazas de la ciudad que tengan su denominaci¨®n originaria en castellano o en cualquier otro idioma. ¡°Existen multitud de denominaciones de entidades de todo tipo que utilizan nombres provenientes del vascuence, que no se traducen ni se cambia su ortograf¨ªa cuando se usa el castellano¡±, sostuvo la magistrada, quien se?al¨® que, ¡°si el Ayuntamiento pretende utilizar nombres propios para denominar espacios p¨²blicos, no puede alterarlos para adecuarlos a las reglas ortogr¨¢ficas del idioma que se pretenda utilizar¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.